請幫忙翻譯一下這句日語,請幫忙翻譯一下這句日語,謝謝!

時間 2022-03-07 07:15:12

1樓:gta小雞

但說把4年前的事件作為提示寫成**而到這裡來的

2樓:匿名使用者

但是把四年前的事件作為啟發想寫成**的事,會到這種地步。

請幫忙翻譯一下這句日語,謝謝!

3樓:左右啦

決め込む 有三個意思

1:決心,認定 多用副助詞と

2:自居,自封

3:假裝,橫下心做

此句的翻譯:那個年輕人,從頭到腳,打扮的很時髦。取第三個意思

4樓:

決め込む斷定,自己認為,確信,自居,自封

那個年輕人從頭到腳,儼然很時髦。

請幫忙翻譯一下這句英文,謝謝。

請幫忙翻譯一下這句日語,謝謝!

5樓:匿名使用者

在日本bai

du找到的解zhi釋,我覺得很dao

有道理。

普通版、折れ線グラフを書く

權ときに、左下を基準にするでしょ。

で、左下から右に向かって伸びていく線が、下がることなく上に向かって上っていく様子を表しています。

緩やかでも良いし、急でもかまわないけれど前に付けたところよりも上にあるって事です。

で、だんだん右上に上がっていくので、右肩上がりになります。

通常,在畫折線圖的時候,都是以左下為基準點的對吧。

這樣,從左下向右延伸的線就會呈現出乙個不是下降、而是向上上公升的樣子。

平緩變化也好急速變化也罷,都是比前乙個點向上變化的。

所以就漸漸的向右上上公升,變成了右肩上がり。

這是個自造詞,你可以轉義成合適的意思。

6樓:

右(みぎ)有(2種事物相比)較好的一方之意。

この分野で彼の右に出る者はいない。(在這個領域無人能出其右。)右肩上がり(みぎかたあがり)、就是「上公升」的意思。

字典上應該有,只是有沒有漢語解釋不好說。

7樓:這傷狠_羙

整句的翻譯是:今年1月建立的內閣,在國民的期待中,支援率超過了60%,此後也支援率上公升,超過了80%。

右肩上がり(みぎかたあがり)、的確是自造的,可以翻譯為持續上公升的意思。

請幫忙翻譯一下這句日語~

8樓:要解體成分子的人

私たちのすべて、見せてあげる。

我們的全部,都擺給你看。

9樓:

讓你見識一下我們所擁有的一切吧

10樓:匿名使用者

我們的全部,都擺給你看。

請幫忙翻譯一下這句日語: 5

11樓:巴拉巴聯盟

親「桁」是位數的意思,而「増え」則是增加的意思,「ます」句尾詞,剩下整句話的理解還是要看親您看到這句話的語境來綜合一下啦,希望能有幫助哦親~

12樓:巴克老爹

同樣的效能,日本產的會多一位0

請幫忙翻譯一下這句日語 5

13樓:阿雨

更新率下降十分抱歉。本週內絕對要更新。也要畫小樣。(至少一周畫一次小樣)

14樓:

因為更新率落下了很抱歉。這周一定想更新。

15樓:三九天啊

釣魚島是中國的,蒼井空是世界的

請幫忙翻譯一下這句日語句子

16樓:匿名使用者

這個。。。您確定原文是這樣的?

要是嫌吵鬧什麼時候都可以,為什麼別的花(?這塊有點怪)的時候不吵不鬧呢。

17樓:成都網遊

其實人群在任何時候都可以變的很熱鬧,但是為什麼在賞其他花的時候沒有這樣熱鬧呢?

(這裡的「騒ぐ」根據上文中【大家在一起有吃有喝熱熱鬧鬧的賞櫻是很重要的】這點,我沒有翻譯為吵鬧或是喧囂,而是翻譯為了熱鬧。)

18樓:盒子裡的抽花花

你能重新寫一下嗎?有點看不清

請翻譯一下這句日語的意思

19樓:大須彌錘

呼呼!!汝還不知道吾輩的力量嗎?沒問題的,相信你對理香那承重的思念, 乘上大船的話就交給我了!

大概是這樣吧

20樓:匿名使用者

呼呼,主人還不讓知道我的爆發力嘛,沒關係不會太想理香,想讓早點乘大船,拜託你

21樓:醉紅釀

哼!哼!真的真的!你還是我的狐狸從那裡不知道這樣的!沒關係的理香沉重的心情來させん安如泰山交融化在**!

請幫忙翻譯一下這些英文,請幫忙翻譯一下這句英文

季坤由俊雅 為了你,我一定好好努力!我可以減少我們之間的距離!為圖夢想,我要不斷努力,即使再苦再累,我也可以很好。注 這是不規範的中式英文,只能大致猜測其中意思,不保證能猜對作者原意。以下是表達類似意思的規範英語,請參考 iwill work hard foryou ican reduce thed...

請幫忙翻譯一下哦。謝謝,親,請幫忙翻譯一下這句話,要翻得通順哦,謝謝

曉風笑殘月 如果你問不同的國家的人,你能告訴我去郵局的路嗎 你將得到不同的答案。在日本,人們使用路標而不是街道的名字。例如,日本將告訴遊客,直走到拐角的大飯店經過水果市場,在郵局對面的巴士站。在堪薩斯,美國,都沒有城鎮或建築裡,人們會告訴你的方向和距離。例如,人們會說,往北走兩英里,然後往東走了一英...

請日語大神幫忙翻譯一下句子,請日語大神幫忙翻譯一下下面的簡單句子 萬般感謝! 1 無須感謝,我只不過是說了該說的話。

張雨軒 私 日本 行 北海道 溫泉 入 海鮮料理 食 行 秋葉原 商品 買 卒業 家 帰 家 近 就職 普通 嫌 仕事 探 旅行 多分 生活 普通 楽 思 寶 當 100萬元 私 旅行 美味 食 殘 金 儲 母 優 大聲 聞 笑 時 雪 歯 見 母 冗談 母 親 友達 言 雲豆美術 日本 行 北海道...