請日語高手幫忙翻譯一下這句日語為中文 先謝謝了

時間 2021-05-06 01:36:22

1樓:52貓熊

冥冥之中將你指引至此的。。。難道是老爹的意志!?

【我靠 我翻得是不是太有感覺了 哇哈哈哈哈哈 為啥我想到了上世紀的熱血動畫嘞!~~】。。==lz乃無視這句話吧。。囧rz

2樓:匿名使用者

把你拉攏進來的,(難道)是老爺子的意思?!

否。フェリオ・ラドクリフ(名字)只是在這裡發現了"鑰匙",要把"門"開啟。

3樓:匿名使用者

你是引入……父親的意志嗎?

4樓:

把你捲入(這事的)是父親的意志嗎?

5樓:瘸腿的兔子

把你拉入夥,是老爺子的意思麼?

請日語高手幫我翻譯一下這篇日語文章。 先謝謝了。這是一篇一級試題,我不太懂。

6樓:匿名使用者

1, 文章太長、分數太copy低、輸入中錯誤太多,無法引起人的回答興趣

。2. 如不是看在你的真心誠意之上,真的沒法耐心審查問題。

3. 由於時間關係,先幫你梳理第一段。

對於即將來臨的下一世紀,不管是站在個人角度還是地域乃至全地球規模,在伴隨著科學技術的日益發展的同時,一些問題也變得複雜起來,個人判斷能力的必要性也日益突出。為了在那個時候能做出乙個令人接受、正確可行的判斷,就不能不對相關的科學不關心。從平常生活中,就以科學的眼光、科學的思維方式去接觸、去感受。

也就是說,在科學和社會之間,必須找到乙個良好的切入點或接觸點的知識情報,這樣的情報,不僅僅只是讓自己受益,有時候,把它發揚光大當作是一場自己的責任也是非常重要的。

。。。今天先到為止。

事先申明,由於是相關的**,其論理講究是嚴謹、結實、前後一致,所以對其正確的翻譯需要高度的科學性。本人不是專家,只是從普通的一名讀者去閱讀、理解,然後將它有中文方式表達出來,提供給你做參考。

7樓:匿名使用者

暈~~~~~這也太長了吧,沒這耐心

請日語大神幫忙翻譯一下這句日文的中文意思,謝謝了。 20

8樓:古風1號

有上下文嗎?pw有好幾個意思的,沒有語境,不知道是哪個。其中乙個是 戰俘 的意思。

翻譯:密碼就是把」とんぼちゃんの故郷」這幾個字用小的羅馬字寫出來。

請參考!

9樓:小迷糊0o叫獸

pw把小蜻蜓的故鄉用小羅馬文字○○○○○。。。。

句子不全。。

請參考。。

10樓:瀲灩星舞

pw是小蝌蚪的故鄉——小文字的羅馬字。。。

ps:小文字是日本地名。

懂日語的高手,幫忙把它翻譯成中文好嗎?先謝了~!

11樓:挖鼻大嬸鑫鑫子

1、いつも話があっても言わなくて、一旦言ったら、最後までやるのは私の忍道だ。

話不說就罷了,一旦說了,就要簡直到最後,這就是我的忍道。

2、逃げない。

不能逃(也可以翻譯為逃避)。

3、約束します。絕対君を勝つ。

約定了,我絕對要打敗你!

4、もう言った、私は放棄が大嫌い。

已經說過了,我最討厭「放棄」二字!

5、君くらい運命を言い訳とする奴に、絕対負けない。

就像你這種只會埋怨命運的傢伙,我絕對不會輸的!

6、逃げなくて、何か話しが有ったら、言い出して、言ったら絕対やるのは俺の忍道だ。

不能逃(也可以翻譯為逃避),有話就說出來,說了就要做到底,這就是我的忍道。

7、何か運命は変えられないとかの詰まらない話を言うな。君は俺と違うから、後足を引っ張る人じゃない。

不要再說「命運是無法改變的」這種無聊的話了,你和我不一樣,不是乙個拖後腿的人!

8、俺は絕対諦めない。君が放棄にしたら、俺はもっと放棄したくたい。

我決不放棄,就算你放棄,我也不會放棄!

9、今日も任務を完成させるに頑張る。

今天要努力完成任務。

10、挑戦する。絕対負けないと思う。

挑戰!永不服輸! (也可以翻譯為:挑戰吧,我認為我絕對不會輸)

1私はストレートに話さないし、「有言実行」は私のポリシーです。(有言実行ゆうげんじっこう は私のポリシーです)

我不會多說其他的,有言必行是我的格言。

2私は絕対逃げないからね!

我絕對不會逃的。(我絕對不會逃避的)

3絕対○○さんに勝つって約束します

約定了,一定要打敗○○。(這個應該是女孩子說的,比較柔和)

4前も言った事がありますが、私はあきらめることが一番嫌いです。

你說的事情我最討厭了。

5○○さんみたいに運命等を言い訳にして逃げる人に、私は絕対負けないから!

我絕對不會輸給○○這樣在逃避命運的人。

6私は逃げません。私は何でも率直に話すタイプだし、有言実行を徹底してます

我不會逃避。我就是有話必說有言必行。

7運命は変えられないなんて言わないでくださいよ。ナンセンスです。○○さんと違って、私はズルズル引きずる人じゃありません。

不要說命運無法改變這樣的話了。太難看了。我和○○不同,不是有能力的人。

8私は絕対に諦めません。もし○○さんが諦めるなら、私はよけい諦めません

我絕對不放棄。就算○○放棄了,我也不放棄。

9今日は頑張ってミッションを完成します。

今日也要努力完成任務。

10挑戦を受けます。絕対負けません。

接受你的挑戰。絕對不會輸的。

如果我沒想錯,這些話應該來自《火影忍者》。上面的應該來自鳴人,下面的應該來自雛田吧。

12樓:暴力矮人王

1、いつも話があっても言わなくて、一旦言ったら、最後までやるのは私の忍道だ。

有話也不說,一旦說了,就要簡直到最後,這就是我的忍道。

2、逃げない。

不逃跑!

3、約束します。絕対君を勝つ。

拉鉤上吊,我絕對要戰勝你哦!

4、もう言った、私は放棄が大嫌い。

已經說過了,我最討厭放棄二字!

5、君くらい運命を言い訳とする奴に、絕対負けない。

就像你這種只會埋怨命運的東西,我絕對不會輸的!

6、逃げなくて、何か話しが有ったら、言い出して、言ったら絕対やるのは俺の忍道だ。

不逃跑,有話就說,說了就要做到底,這就是我的忍道。(好眼熟啊,怎麼又來了一遍?)

7、何か運命は変えられないとかの詰まらない話を言うな。君は俺と違うから、後足を引っ張る人じゃない。

不要再說「命運是無法改變的」這種無聊的話了,你和我不一樣,就是乙個拖後腿的人!

8、俺は絕対諦めない。君が放棄にしたら、俺はもっと放棄したくたい。

我決不放棄,你要是放棄,我就更不想放棄了(請樓主確認日語的正確性,這裡我試用了超強糾錯功能,消耗魔法30點……)

9、今日も任務を完成させるに頑張る。

今天要努力完成任務。

10、挑戦する。絕対負けないと思う。

挑戰!永不服輸!

13樓:『飛翔』希望

1 ,即使我總是話,再說,這樣做的最佳方式女王shinobazu我。

2 ,執行。

3 ,約束。絕対勝台聯黨你。

4 ,另一位代表說,我恨拋棄。

5 ,那個藉口運命你,不僅絕対負。

6 ,逃genaku ,有ttara有一些話,我出言史,做絕対shinobazu我的方式說出來。

7 ,運命話不說什麼,或不能改變詰。違ukara你和我,而不是乙隻腳皇后張茹雪崩。

8 ,我不諦絕対第一。一旦你釋放棄,棄****akutai我釋放。

9 ,務頑張茹完成今天的工作。

10 ,以挑戰。我認為不僅絕対負。

石井哈納話我是乙個直道, 「步行的談話」是我的政策。 (坐言只限於執行我的政策)

我執行我的兩個絕対!

3絕対○ ○勝約束它的形狀有趣的緊

有四件事我以前說過,我恨的最重要的是放棄。

5 ○ ○藉口逃避其他像運命,我不僅絕対負!

俺逃gemasen 6 。的型別,我有什麼話坦率地說,我必須坐言徹底

7運命,請不要說我不能變。這是無稽之談。 ○ ○違和它,誰我沒有什麼阻力漂移。

我絕対諦memasen 8 。 ○ ○諦車輛如果是,我memasen諦祝福

9今天,任務是完成頑張。

10受到質疑。 kemasen負絕対

14樓:匿名使用者

1總有一些話我不會說,一旦說了的話,直到最後一定會去做,這是我的忍道2不會逃避

3做約定吧,一定贏你

4已經說了,我討厭放棄

5把像你那樣的命運作為解釋的人是絕不會失敗的6不逃避,如果有什麼話要說就說出來,一旦說出來了就一定要去做,這就是我的忍道

7不要說什麼命運是無法改變之類的無聊的話,因為你和我不同,你不是後足拉伸的人

8我絕對不會放棄,如果你放棄了的話,我更不會放棄了9為了今天同樣完成任務而努力

10去迎接挑戰,絕不會失敗

6我絕不會逃避,我是那種有話直說的型別,而且一定會言出必行

請高手幫忙翻譯一下這兩句日語

15樓:匿名使用者

三角→凹下一側為里側。(整面上釉料,燒時只將裡側接觸面擦去)

水滴形→整面上釉料。凹下一側為里側 燒時只將裡側邊緣釉料揭下。

請日語高手幫忙翻譯一下這兩句話

16樓:匿名使用者

與閃電有關的插圖

店鋪商品專用的插圖

電撃 【でんげき】 【denngeki】

(1)〔電気の衝撃〕電擊.

電撃**/電震**;電休克**.

(2)〔すばやいこと〕閃電式.

電撃(作)戦/閃電戰; 閃電攻擊.

電撃結婚/閃婚.

17樓:匿名使用者

イラスト~素材,插圖。。。。

左邊電撃関連イラスト

--與「電擊」(不明白你從哪截的圖,沒法解釋)相關的素材右邊店舗グッズ用イラスト

店鋪商品用的素材

18樓:來自域外星空

電撃関連イラスト:觸電關聯圖

店鋪グッズ用イラスト:店鋪貨物圖

大神幫忙翻譯一下這句日語 いりえなおき

19樓:藍色狂想曲

いりえなおき

納基·艾里

20樓:匿名使用者

入江直樹 是個男性的人名。滿意請採納。

21樓:匿名使用者

いりえなおき :先不要繼續。

給懸賞啊

22樓:匿名使用者

いりえなおき:

入江直樹

23樓:卓阿九

入江直樹 是動漫《惡作劇之吻》裡帥氣的男主角

24樓:葉小跡

《一吻定情》男主角名字:入江直樹

請日語高手幫忙翻譯一下幾句日語

哪位高手幫忙翻譯翻譯一下這句日語!

25樓:雲豆美術

真是小王呀,好久沒有聯絡了,非常遺憾,就像你說的那樣,我又回到了單身生活

26樓:雪子不語

大概是小王啊,好久不見了!遺憾的是你所說的毒又身。

27樓:匿名使用者

真是小王呀,好久沒聯絡了!還真如你所言,我又變回單身了!

請幫忙翻譯一下這句日語,請幫忙翻譯一下這句日語,謝謝!

但說把4年前的事件作為提示寫成 而到這裡來的 但是把四年前的事件作為啟發想寫成 的事,會到這種地步。請幫忙翻譯一下這句日語,謝謝!決 込 有三個意思 1 決心,認定 多用副助詞 2 自居,自封 3 假裝,橫下心做 此句的翻譯 那個年輕人,從頭到腳,打扮的很時髦。取第三個意思 決 込 斷定,自己認為,...

哪位日語高手幫忙翻譯下,請哪位日語高手幫忙翻譯一下 謝謝您!!

棒果巧克力 磁石 磁性材料 磁気製品 磁気攜帯 振動 磁気 磁気玩具 磁気 磁気 磁気磁気 n30 n20磁気 磁気 磁石 磁気 多極磁気 磁気 磁気 電磁弁 磁気鋼時計 磁気 磁気 磁気 磁気 焼結保稅 磁気 磁気 文化 教育 文房具 磁気 健康 健康磁石 健康分野 醫療機器磁気 磁性材料 磁気製...

日語翻譯請教,請高手幫忙翻譯一下,謝謝

洛陽城 問 合 提供 個人情報 客様 回答及 回答管理 目的 利用 客様 意思 提供 部分 場合 手続 等 支障 生 商品発送等 個人情報 取 扱 業務委託 厳重 委託先 管理 指導 個人情報 関 問 合 個人情報 問 合 窓口 0120 924721 通話料無料 日祝日 年末年始 除 10時 20...