文言文《孟子告子下》,翻譯一下《孟子告子下》古文

時間 2022-03-02 07:00:09

1樓:勵曼珍

魯國想讓樂正子管理國家政事。孟子說:「我聽了這訊息,高興得睡不著。

」公孫子問:「樂正子剛強嗎?」答道:

「不。」「有智慧型謀略嗎?」答道:

「不。」「見多識廣嗎?」答道:

「不。」(公孫丑於是說:)「既然這樣,(先生)為什麼高興得睡不著呢?

」答道:「他這個人啊,愛聽好意見。」「愛聽好意見就夠了嗎?

」答道:「愛聽好意見,治理天下就綽綽有餘,何況治理乙個魯國?如果愛聽好意見,那麼天下的人都願意不遠千里地趕來把好意見告訴給他;如果不愛聽好意見,那麼人們就會(模仿他的腔調)說:

『唔唔,我早就知道了。』那種腔調臉色早把別人拒絕在千里之外了。士人千里之外止步不來,那麼喜歡進讒言和阿諛獻媚的人就會湊到跟前來了。

同這幫人混在一起,想治理好國家,可能嗎?」

2樓:匿名使用者

然這樣,(然這樣,(道:「愛聽好意見,治理天下就綽綽有餘,何況治理乙個魯國?如果愛聽好意見,那麼天下的人都願意不遠千里地趕來把好意見告訴給他;如果不愛聽好公孫子問:

「樂正子剛強嗎?」答道理國家政事。孟子說:

「我聽了這訊息,高興得睡不著。」公孫子問:「樂正子剛強嗎?

」答道:「不。」「有智慧型謀略嗎?

」答道:「不。」「見多識廣嗎?

」答道:「不。」(公孫丑於是說:

)「既然這樣,(先生)為什麼高興得睡不著呢?」答道:「他這個人啊,愛聽好意見。

」「愛聽好意見就夠了嗎?」答道:「愛聽好意見,治理天下就綽綽有餘,何況治理乙個魯國?

如果愛聽好意見,那麼天下的人都願意不遠千里地趕來把好意見告訴給他;如果不愛聽好意見,那麼人們就會(模仿他的腔調)說:『唔唔,我早就知道了。』那種腔調臉色早把別人拒絕在千里之外了。

士人千里之外止步不來,那麼喜歡進讒言和阿諛獻媚的人就會湊到跟理國家政事。孟子說:「我聽了這訊息,高興得睡不著。

」公孫子問:「樂正子剛強嗎?」答道:

「不。」「有智慧型謀略嗎?」答道:

「不。」「見多識廣嗎?」答道:

「不。」(公孫丑於是說:)「既然這樣,(先生)為什麼高興得睡不著呢?

」答道:「他這個人啊,愛聽好意見。」「愛聽好意見就夠了嗎?

」答道:「愛聽好意見,治理天下就綽綽有餘,何況治理乙個魯國?如果愛聽好意見,那麼天下的人都願意不遠千里地趕來把好意見告訴給他;如果不愛聽好意見,那麼人們就會(模仿他的腔調)說:

『唔唔,我早就知道了。』那種腔調臉色早把別人拒絕在千里之外了。士人千里之外止步不來,那麼喜歡進讒言和阿諛獻媚的人就會湊到跟理國家政事。

孟子說:「我聽了這訊息,高興得睡不著。」公孫子問:

「樂正子剛強嗎?」答道:「不。

」「有智慧型謀略嗎?」答道:「不。

」「見多識廣嗎?」答道:「不。

」(公孫丑於是說:)「既然這樣,(先生)為什麼高興得睡不著呢?」答道:

「他這個人啊,愛聽好意見。」「愛聽好意見就夠了嗎?」答道:

「愛聽好意見,治理天下就綽綽有餘,何況治理乙個魯國?如果愛聽好意見,那麼天下的人都願意不遠千里地趕來把好意見告訴給他;如果不愛聽好意見,那麼人們就會(模仿他的腔調)說:『唔唔,我早就知道了。

』那種腔調臉色早把別人拒絕在千里之外了。士人千里之外止步不來,那麼喜歡進讒言和阿諛獻媚的人就會湊到跟理國家政事。孟子說:

「我聽了這訊息,高興得睡不著。」公孫子問:「樂正子剛強嗎?

」答道:「不。」「有智慧型謀略嗎?

」答道:「不。」「見多識廣嗎?

」答道:「不。」(公孫丑於是說:

)「既然這樣,(先生)為什麼高興得睡不著呢?」答道:「他這個人啊,愛聽好意見。

」「愛聽好意見就夠了嗎?」答道:「愛聽好意見,治理天下就綽綽有餘,何況治理乙個魯國?

如果愛聽好意見,那麼天下的人都願意不遠千里地趕來把好意見告訴給他;如果不愛聽好意見,那麼人們就會(模仿他的腔調)說:『唔唔,我早就知道了。』那種腔調臉色早把別人拒絕在千里之外了。

士人千里之外止步不來,那麼喜歡進讒言和阿諛獻媚的人就會湊到跟理國家政事。孟子說:「我聽了這訊息,高興得睡不著。

」公孫子問:「樂正子剛強嗎?」答道:

「不。」「有智慧型謀略嗎?」答道:

「不。」「見多識廣嗎?」答道:

「不。」(公孫丑於是說:)「既然這樣,(先生)為什麼高興得睡不著呢?

」答道:「他這個人啊,愛聽好意見。」「愛聽好意見就夠了嗎?

」答道:「愛聽好意見,治理天下就綽綽有餘,何況治理乙個魯國?如果愛聽好意見,那麼天下的人都願意不遠千里地趕來把好意見告訴給他;如果不愛聽好意見,那麼人們就會(模仿他的腔調)說:

『唔唔,我早就知道了。』那種腔調臉色早把別人拒絕在千里之外了。士人千里之外止步不來,那麼喜歡進讒言和阿諛獻媚的人就會湊到跟

翻譯一下《孟子告子下》古文

誰有《孟子·告子下》的全文及譯文呀?

3樓:高宇寒星

告子下任人有問屋廬子曰:

4樓:神龍♀擺尾

關於《孟子·告子下》

5樓:高樓居士

孟子的文言文

6樓:匿名使用者

學弈原文:

弈秋,通國之善弈也。使弈秋侮二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學,弗若之矣。

為是其智弗若與?吾曰:非然也。

譯文:弈秋是僵最會下棋的人。讓他教兩個人下棋,其中乙個人專心致志,只聽弈秋的教導;而另乙個人雖然在聽著,可是他心裡總以為有天鵝要飛過來,想拿弓箭去射它。

這樣雖然他同前乙個人一起學習,卻學得不如前乙個。能說這是他的聰明才智不如前乙個人嗎?我說:

不是這樣的。

梁惠王下

原文鄒與魯閧。穆公問曰:「吾有司死者三十三人,而民莫之死也。

誅之,則不可勝誅;不誅,則疾視其長上之死而不救。如之何則可也?」孟子對曰:

「凶年饑歲,君之民,老弱轉乎溝壑,壯者散而之四方者,幾千人矣;而君之倉廩實,府庫充,有司莫以告:是上慢而殘下也。曾子曰:

『戒之戒之出乎爾者,反乎爾者也。』夫民今而後得反之也,君無尤焉。君行仁政,斯民親其上,死其長矣。

」選自《孟子•梁惠王下》

譯文鄒國與魯國交戰。鄒穆公問孟子:「我的**死了三十三人,而百姓沒有乙個肯為長官效死的。殺了他們吧,無法殺盡;不殺吧,又恨他們看著自己的長官死難而不去救,拿他們怎麼辦才好呢?」

孟子回答道:「饑荒年頭,您的百姓,年邁體弱的輾轉餓死在荒山溝裡,壯年人逃往四方,都快上千人了。然而您的糧倉裡糧食滿滿的,庫房裡財物足足的,官吏不把真實情況報告,這就是對上怠慢國君,對下殘害百姓啊。

曾子說過:『警惕啊,警惕啊!你做出的事,後果會反加到你身上。

』百姓從今以後可以反過來這樣對待他們的長官了。您不要怪罪他們了。(如果)您能施行仁政,百姓自然就會親近他們的長官,願為長官犧牲。

」注釋1 鄒,春秋時邾國,戰國時改國號叫」鄒」,今山東省有鄒縣。魯,周武王封弟弟周公在山東州一帶地方,稱「魯國」。哄,古時形容戰鬥的聲音,這裡指戰爭。

「鄒與魯哄」,就是說鄒國與魯國發生了戰爭。

2閧:即哄鬥,交戰。「閧」與「哄」在古代是不同的字,意義也不同,今化作「哄」

3穆公:鄒國國君。

4 有司:官吏。

5莫之死:即莫死之,沒有為他而死的。之,代長官。

6 勝:盡,完。

7疾:痛恨。

8如之何;怎麼辦。

9對:回答。

10兇:荒。

11**拋棄。

12之:往。

13幾:幾乎。

14倉廩lǐn:糧倉。

15實:充實。

16莫以告:不把真實的情況報告。

17上慢:在上位的人怠慢。

18下:下面的百姓。

19曾子:即曾參,孔子的學生。

20爾:你。

21反之:報復在上位的人的機會。

22無尤焉:不要怪罪百姓。

23死其長:為他們的長官而死。

24尤:尤通憂 擔心的事

7樓:匿名使用者

孟子曰:「挾泰山以超北海,語人曰:『我不能』。

是誠不能也。為長者折枝,語人曰:『我不能』。

是不為也,非不能也。故王之不王,非挾泰山以超北海之類也;王之不王,是折枝之類也。

翻譯:孟子說:「用胳膊挾著泰山跳越北海,對人說:

『我不能辦到。』這是真的不能。給年長的人彎腰行禮,對人說:

『我不能辦到。』這就是不去做,而不是不能做。所以,大王沒有做到用仁德統一天下,不屬於挾著泰山跳越北海一類;大王沒有做到用仁德統一天下,這是屬於為長者彎腰行禮一類。

」曰:「然則小固不可以敵大,寡固不可以敵眾,弱固不可以敵強。海內之地,方千里者九,齊集有其一;以一服八,何以異於鄒敵楚哉?

蓋亦反其本矣。今王發政施仁,使天下仕者皆欲立於王之朝,耕者皆欲耕於王之野,商賈皆欲藏於王之市,行旅皆欲出於王之塗,天下之慾疾其君者,皆欲赴愬於王;其若是,孰能御於?」

翻譯:(孟子)說:「從這裡便可以看出:

小國不可以跟大國為敵,人口稀少的國家不可以跟人口眾多的國家為敵,弱國不可以跟強國為敵。現在中國土地總面積約九百萬平方里,齊國全部土地不過一百萬平方里。以九分之一的力量跟其餘的九分之八為敵,這和鄒國跟楚國為敵有什麼分別呢?

〔這條道路是走不通的,那麼,〕為什麼不從跟本著手呢?現在王如果能改革政治,施行仁德,便會使天下的士大夫都想到齊國來做官,莊稼漢都想到齊國來種地,行商坐賈都想到齊國來做生意,來往的旅客也都想取道齊國,各國痛恨本國君主的人們也都想到您這裡來控訴。果然做到這樣,又有誰能阻擋得住呢?」

孟子·告子下 準確的原文!!!!

8樓:匿名使用者

任人有問bai屋廬子曰

:「禮du

與食孰重?」主

曰:「zhi禮重。」dao知專

「色與禮孰重?」古

曰:「禮重。」齋

曰:「以禮屬食,則飢而死;不以禮食,則得食,必與禮乎?親迎則不得妻;不親迎,則得妻,必親迎乎?」知

屋廬子不能對,明日之鄒以告孟子。古

孟子曰:「於答是也,何有?不揣其本,而齊其末,方寸之木可使高於岑樓。

金重於羽者,豈謂一鉤金與一輿羽之謂哉?取食之重者與禮之輕者而比之,奚翅食重?取色之重者與禮之輕者而比之,奚翅色重?

往應之曰:『糹

幫我找一下(下冊)語文孟子兩章的文言文翻譯

有利於作戰的天氣 時令,比不上有利於作戰的地理形勢 有利於作戰的地理形勢,比不上作戰中的人心所向 內部團結。比如一座 方圓三里的小城,只有方圓七里的外城,四面包圍起來攻打它,卻不能取勝。採用四面包圍的方式攻城,一定是得到有利於作戰的天氣 時令了,可是不能取勝,這是因為有利於作戰的天氣 時令比不上有利...

幫忙翻譯一下文言文,翻譯以下文言文

1 智者將別人厭惡的事物當作自己喜歡的事物,這就是有道德的人與凡俗的人的不同.2 名字無法得知,身影無法得見,達到這種境界的恐怕只有江邊的老人吧!3 其知彌精,其取彌精,其知彌粗,其取彌粗。子罕之所寶者至矣 一句中,彌 是 越 更 的意思,寶 是意動用法,至 是 極致 達到最高點 的意思。所以,全句...

翻譯一下這段文言文,翻譯一下這段古文

先主劉備剛強果斷 寬容仁厚,能根據每乙個人的賢愚好壞來分別對待他們,具有漢高祖劉邦那樣的風度,和英雄的胸懷器量。至於他把整個國家大事和輔佐太子的大事全權託付諸葛亮,而不存半點疑心,君臣實在都為正直無私知己的人,可以說古往今來最佳楷模。劉備的權謀才幹不如曹操,是因為他書讀得少 可是他 劉備這個人 就算...