幫我找一下(下冊)語文孟子兩章的文言文翻譯

時間 2021-05-05 14:55:14

1樓:匿名使用者

有利於作戰的天氣、時令,比不上有利於作戰的地理形勢;有利於作戰的地理形勢,比不上作戰中的人心所向、內部團結。

(比如一座)方圓三里的小城,只有方圓七里的外城,四面包圍起來攻打它,卻不能取勝。採用四面包圍的方式攻城,一定是得到有利於作戰的天氣、時令了,可是不能取勝,這是因為有利於作戰的天氣、時令比不上有利於作戰的地理形勢呀。

城牆並不是不高啊,護城河並不是不深呀,**裝備也並不是不精良,糧食供給也並不是不充足啊,但是,守城一方還是棄城而逃,這是因為作戰的地理形勢(再好),也比不上人心向背、內部團結啊。

所以說,管理百姓不能只靠劃定的疆域的界限,鞏固國防不能靠山川的險阻,征服天下不能靠武力的強大。能施行「仁政」的君主,幫助支援他的人就多,不行「仁政」的君主,支援幫助他的人就少。幫助他的人少到了極點,兄弟骨肉也會背叛他;幫助他的人多到了極點,天下的人都會歸順他。

憑著天下人都歸順他的條件,去攻打那連親戚都反對的寡助之君,所以,(能行「仁政」的)君主不戰則已,戰就一定勝利。

舜從田野中發跡,傅說從築牆的泥水匠中高公升,膠鬲自魚鹽販中被舉用,管夷吾從獄官手裡獲釋被錄用為相,孫叔敖從隱居海邊進了朝廷,百里奚從市井之間而登上了相位。

所以,上天將要下達重大使命給這樣的人,—定要先使他的內心痛苦,筋骨勞累,體膚餓瘦,身受貧困之苦,種種行動去阻礙、干擾他的事業,(通過這些)來讓他內心警覺,使他的性格堅定起來,以不斷增長才幹。

乙個人常犯錯誤,然後才能改正;內心憂困,思緒阻塞,然後才能有所作為;(乙個人的想法,只有)從臉色上顯露出來,在吟詠嘆息聲中表現出來,然後才能為人們所了解。而乙個國家,內部如果沒有堅持法度和輔佐君王的賢士,外部沒有敵國外患,這個國家就往往會導致滅亡。

這樣,人們才會明白,憂患可以使人謀求生存,而安樂必將導致滅亡。

2樓:楓葉_回憶

原文天時不如地利,地利不如人和①。三里之城,七里之郭②,環⑨而攻之而不勝。夫環而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也。

城非不高也,池③非不深也,兵革④非不堅利也,公尺粟非不多也,委⑤而去之,是地利不如人和也。故曰: 域⑥民不以封疆之界,固國不以山溪⑦之險,威天下不以兵革之利。

得道者多助,失道者寡助。寡助之至⑩,親戚畔⑧之。多助之至,天下順之。

以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰,戰必勝矣。

譯文有利於作戰的天氣、時令,比不上有利於作戰的地理形勢,有利於作戰的地理形勢,比不上作戰中的人心所向、內部團結。

三里的小城,七里的外城,包圍著攻打它卻不能取勝。包圍著攻打它,必定是得到天氣時令的有利條件了,這樣卻不能取勝,這是因為有利於作戰的天氣時令比不上有利於作戰的地理形勢。

城牆不是不高,護城河不是不深,**裝備不是不精良,糧食不是不多,但守城者棄城而逃走,這是因為對作戰有利的地理形勢比不上作戰中的人心所向、內部團結。

所以說:使百姓定居下來,不能依靠疆域的界限,鞏固國防不能靠山河的險要,威懾天下不能靠**裝備的強大。施行仁政的人,幫助支援他的人就多,不施行仁政的人,幫助支援他的人就少。

幫助他的人少到了極點,兄弟骨肉都會背叛他。幫助他的多到了極點,天下人都歸順他。憑藉天下人都歸順他的條件,攻打兄弟骨肉都背叛他的人,所以施行仁政的人要麼不作戰,作戰就一定勝利。

【原文】

《生於憂患,死於安樂》

舜發於畎畝之中,傅說舉於版築之間,膠鬲舉於魚鹽之中管夷吾舉於士,孫叔敖舉於海,百里奚舉於市。,故天將降大任於是人也,必先苦其心志(10),勞其筋骨餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。

【常見譯文】

舜從田間被任用,傅說從築牆的工作中被選拔出來, 膠鬲被選拔於魚鹽的買賣之中,管仲從獄官的手裡被釋放提拔,孫叔敖從海邊被發現任用,百里奚從市場上被選拔。所以,上天將要把重大使命降落到這人身上, 一定要先使他的意志受到磨練,使他的筋骨受到勞累,使他的身體忍飢挨餓, 使他備受窮困之苦,做事總是不能順利。這樣來驚動他的心志,堅韌他的性情, 增長他的才能。

人總是要經常犯錯誤,然後才能改正錯誤;。內心困擾,思慮梗塞,然後才能奮發而起;憔悴枯槁顯露在臉色上,吟詠嘆息之聲表達在聲音中,然後才能被人了解。 乙個國家,在國內如果沒有守法度的大臣和輔佐君主的賢士,在國外如果沒有勢力,地位相等的國家和外族的侵擾,往往容易亡國。

此後人們才知道,人因憂患而得以生存,因沉迷安樂而衰亡。

3樓:1999快

《得道多助,失道寡助》

天時不如地利,地利,不如人和。

三里之城,七里之郭,環而攻之而不勝。夫環而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也。

城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,公尺粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。

故曰:域民不以封疆之界,固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。

寡助之至,親戚畔之多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰,戰必勝矣。

譯文有利於作戰的天氣、時令,比不上有利於作戰的地理形勢,有利於作戰的地理形勢,比不上作戰中的人心所向、內部團結。

三里的小城,七里的外城,包圍著攻打它卻不能取勝。包圍著攻打它,必定是得到天氣時令的有利條件了,這樣卻不能取勝,這是因為有利於作戰的天氣時令比不上有利於作戰的地理形勢。

城牆不是不高,護城河不是不深,**裝備不是不精良,糧食不是不多,但守城者棄城而逃走,這是因為對作戰有利的地理形勢比不上作戰中的人心所向、內部團結。

所以說:使百姓定居下來,不能依靠疆域的界限,鞏固國防不能靠山河的險要,威懾天下不能靠**裝備的強大。施行仁政的人,幫助支援他的人就多,不施行仁政的人,幫助支援他的人就少。

幫助他的人少到了極點,兄弟骨肉都會背叛他。幫助他的多到了極點,天下人都歸順他。憑藉天下人都歸順他的條件,攻打兄弟骨肉都背叛他的人,所以施行仁政的人要麼不作戰,作戰就一定勝利。

《生於憂患,死於安樂》

舜發於畎畝之中,傅說舉於版築之中,膠鬲舉於魚鹽之中,管夷吾舉於士,孫叔敖舉於海,百里奚舉於市。

故天將降大任於斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。

人恒過,然後能改;困於心,衡於慮,而後作;徵於色,發於聲,而後喻。入則無法家拂士,出則無敵國外患者,國恆亡。

然後知生於憂患,而死於安樂也。

舜從田野之中被任用,傅說從築牆工作中被舉用,膠鬲從販賣魚鹽的工作中被舉用,管夷吾從獄官手裡釋放後被舉用為相,孫叔敖從海邊被舉用進了朝廷,百里奚從市井中被舉用登上了相位。

所以上天將要降落重大責任在這樣的人身上,一定要道先使他的內心痛苦,使他的筋骨勞累,使他經受飢餓,以致肌膚消瘦,使他受貧困之苦,使他做的事顛倒錯亂,總不如意,通過那些來使他的內心警覺,使他的性格堅定,增加他不具備的才能。

人經常犯錯誤,然後才能改正;內心困苦,思慮阻塞,然後才能有所作為;這一切表現到臉色上,抒發到言語中,然後才被人了解。在乙個國內如果沒有堅持法度的世臣和輔佐君主的賢士,在國外如果沒有敵對國家和外患,便經常導致滅亡。

這就可以說明,憂愁患害可以使人生存,而安逸享樂使人萎靡死亡

4樓:匿名使用者

得道多助,失道寡助

天然的時運比不上地理的優勢,地理的優勢又比不上人們同心協力。方圓三里的城池,有方圓七里的外城,包圍起來攻打它卻往往不能取勝。包圍起來攻打它,一定得到天然時運的原因,可是這樣卻不能夠取勝,這是因為天然的時運比不上地理的優勢啊。

城牆不是不高,護城河不是不深,兵器和盔甲不是不精良,糧食不是不多,放棄城池而逃掉,這是因為地理的優勢比不上眾人團結一心啊。所以說,讓百姓在一定範圍內居住下來而不再遷往他處不能靠劃定邊疆的界線,鞏固國防不能靠山河的險要,攝服天下不能靠兵器盔甲的精良。實行「仁政」的君主會得到眾人的幫助,不施行「仁政」的君主受到的幫助就不多。

所受到的幫助少到了極點,連親人都會背叛他。所受到的幫助多到了極點,天下人都會歸順他。憑著天下歸順這一點,去攻打連親人都背叛他的那個人,(得道著必然取勝)所以君子不戰則已,戰則必勝。

生於憂患,死於安樂

舜從田地之中發跡,傅說從築牆的行業中被舉用,膠鬲從販賣魚和鹽的人中被選拔出來,管夷唔從獄官的手中釋放並被請到朝中,百里奚從市井之間登上了高位,所以,上天要賦予重擔給這樣的人,一定要先使他的心靈痛苦,使他的脛骨勞累,使他的身體肌膚因飢餓而消瘦,使他的身邊沒有分文,以這種不順利的行動去擾亂他的所作所為,以此來使他的心靈警覺性格堅強,增加他原來不具備的處理事情的能力。

人常常犯錯誤此後才能改正,在內心感到困擾在思慮方面感到不順暢而後才能有所作為,從臉色上表現出來從聲音上表現出來而後才能被人們了解。在國內假若沒有守法度的臣子和能夠輔佐君主的賢士,在國外假若沒有敵對的國家外來的憂患,國家往往會滅亡的,這樣之後人們就明白在憂患的環境裡可以使人生存發展,在安樂的條件下會使人衰亡。

5樓:換衣

舜從田地之中發跡,傅說從築牆的行業中被舉用,膠鬲從販賣魚和鹽的人中被選拔出來,管夷唔從獄官的手中釋放並被請到朝中,百里奚從市井之間登上了高位,所以,上天要賦予重擔給這樣的人,一定要先使他的心靈痛苦,使他的脛骨勞累,使他的身體肌膚因飢餓而消瘦,使他的身邊沒有分文,以這種不順利的行動去擾亂他的所作所為,以此來使他的心靈警覺性格堅強,增加他原來不具備的處理事情的能力。

6樓:

京師選將軍,群聚以觀。有人出,首如鬥,足如箕,其力士也。其時山東一人曰:

「此輩未足魁偉,吾鄉一巨人,立則頭頂棟。」山西一人曰:「吾鄉一巨人更在上,坐則頭頂梁。

」既而一人曰:「些皆未之奇,吾鄉有一巨人,開口時上唇抵棟,下唇搭地。」旁有難者曰:

「然則身何居乎?」眾鹹哂之。

九年級下冊 (孟子兩章) 翻譯

7樓:匿名使用者

有利於作bai

戰的天氣、時du令,比

不上有利於作戰的地理zhi形勢;有利於dao作戰的地理形勢,專比不上作戰中的人心所向、內屬部團結。

(比如一座)方圓三里的小城,只有方圓七里的外城,四面包圍起來攻打它,卻不能取勝。採用四面包圍的方式攻城,一定是得到有利於作戰的天氣、時令了,可是不能取勝,這是因為有利於作戰的天氣、時令比不上有利於作戰的地理形勢呀。

城牆並不是不高啊,護城河並不是不深呀,**裝備也並不是不精良,糧食供給也並不是不充足啊,但是,守城一方還是棄城而逃,這是因為作戰的地理形勢(再好),也比不上人心向背、內部團結啊。

所以說,管理百姓不能只靠劃定的疆域的界限,鞏固國防不能靠山川的險阻,征服天下不能靠武力的強大。能施行「仁政」的君主,幫助支援他的人就多,不行「仁政」的君主,支援幫助他的人就少。幫助他的人少到了極點,兄弟骨肉也會背叛他;幫助他的人多到了極點,天下的人都會歸順他。

憑著天下人都歸順他的條件,去攻打那連親戚都反對的寡助之君,所以,(能行「仁政」的)君主不戰則已,戰就一定勝利。

幫我翻譯一下下,謝謝啦,幫我翻譯一下,謝謝。

士芮安 答案acd b你的身體很特別,世界上沒有兩個人的身體一模一樣,雖然你和他人不一樣,但你和周圍所有人一樣擁有相同的器官,為了生活做著不同的工作而勞碌著。我腦袋裡裝著什麼?你的腦袋裝著身體最重要的部分 大腦。當你閱讀時,你的眼睛將所看到的影像傳送到大腦,大腦再理解並告訴你眼睛看到了什麼。大腦幫助...

幫我賞析一下這首詩,請幫我賞析一下下面這首詩歌!

若為自由故 韻譯 我原是楚國的狂人,高唱鳳歌譏笑孔丘。手執神仙的綠玉杖,早晨我辭別黃鶴樓。為著尋仙,我遍訪五岳不辭遙遠,平生中,我最愛好到名山去遨遊。廬山高聳,與天上的南斗星靠近,五老峰的九疊屏,好象雲霞,山影湖光相映襯,青黑綺麗俊秀。金闕前香爐峰和雙劍峰,高聳對峙,三石梁的瀑布,恰似銀河倒掛飛流。...

請幫我翻譯一下如下的話,幫我翻譯一下下面的話 感謝

1 i m interested in news during the guangzhou asian games.2 there are many high standard competitive sports held there.3 we can see many famous sports...