求高巍,遼州人,這篇文言文的翻譯

時間 2021-09-05 13:05:27

1樓:隨風飄散

譯文:高巍,是遼州人,有美好的節操,善於作文。母親蕭氏患有經久難愈的疾病,高巍親自照顧母親,一直到去世沒有絲毫懈怠。

母親死後,高巍住在墓旁,吃素守孝三年。洪武年間,朝廷表彰他的孝行,以太學生身份被任用為前軍都督府左段事。高巍上疏請求朝廷派人開墾河南、山東、北平一帶的荒田,又上書朝廷分條陳說抑制商業、謹慎選舉、適度獎賞等事。

太祖讚許採納了他的意見。不久因為處理政務不符合朝廷的意思,因罪受到懲罰,朝廷開恩免去死罪,流放戍守貴州關索嶺,朝廷特赦准許他的兄**侄可以替他服役,並解釋說:“是表彰孝子。

”到了惠帝登位,高巍上疏請求辭官回鄉。沒多久,遼州知州王欽奉旨徵召高巍入朝做官。高巍於是奔赴吏部上奏討論時政。

當時掌權者正按照義律消減諸王的封地,只有高巍和御史韓鬱先後上書請求給諸王施恩。大體意思是“高皇帝封賞諸王,這是古代禮制,既然超出了標準,諸王大多又驕橫放縱,不守法令,違反了朝廷制度,如果不消減他們的權勢,朝廷的制度就不能確立,如果消減,就會損傷優恤親屬的情誼,賈誼曾說‘想要天下安定天平,不如多封諸侯而消減他們的勢力’現在為什麼不效仿他的意思?所以不要採取晁錯削奪諸侯的做法,而要仿效主父偃推恩的政策。

在北方的諸王,他的兄**侄就封在南面,在南方的諸王,他的兄**侄就分封在北面。如果這樣,那麼藩王的權力,不用消減就自己消弱了。我還想請求皇上增加優撫親屬的禮節,年中各個節日都派人贈賞禮物進行慰問。

賢良守法的朝廷就下旨褒揚獎賞他們,驕橫放縱不守法令的,第一次違犯就寬容他,第二次違犯就饒恕他,第三次違犯不能改過,就告請祖先廢去他們的封號懲處他們,如果這樣,那裡有不順從守法的人呢!”本奏以後,惠帝點頭讚許。

不久燕王起兵反叛,惠帝命令高巍跟從出征擔任協同處理軍務。高巍又給朝廷上書,說:“我願意出使燕地,開釋以忠誠,陳之以禮義,曉之以禍福,希望用注重親情打動他,讓他罷兵返回封地。

”惠帝很欣賞他的勇氣,就答應了他,高巍到了燕地,給燕王寫了多次信,都沒有得到答覆。

不久,李景隆打了敗仗,高巍就從燕地回京,到了臨邑,遇到了參政鐵鉉,兩人抱頭痛哭,然後奔赴濟南,發誓死守,抗拒燕兵,等到京城被攻破,高巍就在驛館自殺了。

2樓:匿名使用者

高巍是遼州人,崇尚氣節,能寫文章。他的母親蕭氏有痼疾,高巍左右侍奉,至老沒有一點兒懈怠。母親死後,他在墓地吃菜守孝三年。

洪武年間,表彰他的孝行,由太學生的身份試前軍都督府左斷事。上疏開墾河南、山東、北平的荒田。又逐條上奏抑末技、慎選舉、惜名器等多種事情。

太祖嘉獎採納了他的意見。不久因為判決事情不合皇上的旨意,被判了重罪,免他一死去戍守貴州的關索嶺。特許他的弟侄去代替服役,說:

“是為了表彰他是孝子。”

文言文高巍遼州人翻譯

3樓:匿名使用者

在文言文中,地名,人名還有官職等專有名詞不用翻譯,這句直接翻譯成"高巍是遼州人氏"就可以了。

曾子保氣節 文言文

4樓:加我

原文copy:曾子衣敝衣①以耕,魯君使人往致邑②焉,曰:“請以此修衣③”,曾子不受。

反覆往,又不受。使者曰:“先生非求於人,人則獻之,奚④為不受?

”曾子 曰:“臣聞之受人者畏之⑤,予人者驕人⑥;縱子有賜,不我驕也⑦,我能勿畏乎?”終不受。

孔子聞之,曰:“子之言足以全其節⑧也。” 譯文:

子穿著很破舊的衣服在耕田,魯國的國君派人要封給他一塊采邑,曾子堅決不受。再送來 ,曾子還是不受。使者說,這又不是先生你向人要求的,是別人獻給你的,你為什麼不受。

曾子說,我聽說,接受別人饋贈的人就會害怕得罪饋贈者;給了人家東西的人,就會對受東 西的人顯露驕色。那麼,就算國君賞賜我的采邑而不對我顯露一點驕色,但我能不因此害怕 得罪他嗎?孔子知道了這件事,孔子說,曾參的話,是足以保全他的節操的

求這篇文言文翻譯,求文言文的翻譯

怪盜柳光 譯文王生喜歡學,卻得不到方法。他的朋友李生問他說 有人說你不善於學習,是真的嗎?王生不高興,說 凡是老師所講的,我都能記住,這難道不是善於學習嗎?李生勸他說 孔子說 學而不思則罔 學習貴在能善於思考,你只是記住老師講的知識,但沒有去思考,最終一定不會有什麼成就,怎麼能說你善於學習呢?王生更...

這篇文言文的完整翻譯,這篇文言文怎麼翻譯?

正規化,字巨卿,山陽金鄉 今山東金鄉縣 人。一名範汜。他和汝南人張劭是朋友,張劭字元伯,兩人同時在太學 朝廷最高學府 學習。後來正規化要回到鄉里,他對張劭說 二年後我還回來,將經過你家拜見你父母,見見小孩。於是兩人約定日期。後來約定的日期就要到了,張劭把事情詳細地告訴了母親,請母親準備酒菜等待正規化...

這篇文言文叫啥,帶翻譯,這篇文言文的翻譯是什麼?

畫虎畫犬 子罕弗受玉 出自 左傳 宋人或 有人 得玉,獻諸子罕,子罕弗受。獻玉者曰 以示玉人,玉人以為寶也,故敢獻之 子罕曰 我以不貪為寶,爾以玉為寶,若以與我,皆喪寶也,不若人有其寶。稽首而告曰 小人懷璧,不可以越鄉。納此以請死也。子罕置諸其裡,使玉人為之攻之,富而後使復其所。譯文宋國有個人得到了...