求文言文少年治縣的翻譯,求文言文翻譯

時間 2022-03-31 02:40:13

1樓:匿名使用者

譯文:惠子對莊子說:「魏王送我大葫蘆

種子,我將它培植起來後,結出的果實有五石容積。用大葫蘆去盛水漿,可是它的堅固程度承受不了水的壓力。把它剖開做瓢,卻因太大而沒有適於它容納的東西。

這個葫蘆不是不大呀,我因為它沒有什麼用處而砸爛了它。」

莊子說:「先生實在是不善於使用大東西啊!宋國有一善於調製不皸手藥物的人家,世世代代以漂洗絲絮為職業。

有個遊客聽說了這件事,願意用百金的**收買他的藥方。全家人聚集在一起商量:『我們世世代代在河水裡漂洗絲絮,所得不過數金,如今一下子就可賣得百金。

還是把藥方賣給他吧。』

遊客得到藥方,來遊說吳王。正巧越國發難,吳王派他統率部隊,冬天跟越軍在水上交戰,大敗越軍,吳王劃割土地封賞他。能使手不皸裂,藥方是同樣的,有的人用它來獲得封賞,有的人卻只能靠它在水中漂洗絲絮,這是使用的方法不同。

2樓:吾道以一貫之

惠子對莊子說:魏王給我乙個大瓠的種子,種了之後結了乙個大五石的葫蘆,想用來盛水,卻太軟,用來做瓢,太大,不是它不好,只是我用不了。

莊子說:你太執著於用大東西了。有個宋國人有家傳治凍手的秘方,有人聽說就想用了百兩**買下方子,宋國人就全家一起商量:

一輩子也賣不了這麼多錢,賣給他更好。於是這個人就得到秘方,然後獻給吳王。越國來攻打吳國,吳王讓他做大將,冬天與越人水戰時,因為己方不凍手,打敗了越國,吳王封了一塊地給他。

這麼乙個方子,有人可以得到封地,有人只能窮困於街頭,這就是方法不同,結果不同。

自作翻譯。

3樓:匿名使用者

惠子謂莊子曰①:「魏王貽我大瓠之種②,我樹之成③,而實五石④。以盛水漿,其堅不能自舉也⑤。

剖之以為瓢,則瓠落無所容⑥。非不呺然大也⑦,吾為其無用而掊之⑧。」莊子曰:

「夫子固拙於用大矣⑨。宋人有善為不龜手之藥者⑩,世世以洴澼絖為事(11)。客聞之,請買其方百金(12)。

聚族而謀曰:『我世世為洴澼絖,不過數金,今一朝而鬻技百金(13),請與之。』客得之,以說吳王(14)。

越有難(15),吳王使之將(15),冬,與越人水戰,大敗越人。裂地而封之(17)。能不龜手一也(18),或以封(19),或不免於洴澼絖,則所用之異也。

惠子對莊子說:「魏王送我大葫蘆種子,我將它培植起來後,結出的果實中間可容納五石的東西。用大葫蘆去盛水漿,可是它的堅固程度承受不了水的壓力。

把它剖開做瓢,過分大而且很平淺,無法容納東西。這個葫蘆不是不大呀,我因為它大而無用,就砸爛了它。」莊子說:

「先生實在是不善於使用大東西啊!宋國有一善於製造預防龜裂凍瘡的人家,世世代代以漂洗棉絮為職業。有個遊客聽說了這件事,願意用百金的**收買他的藥方。

全家人聚集在一起商量:『我們世世代代在河水裡漂洗絲絮,所得不過數金,如今一下子就可賣得百金。還是把藥方賣給他吧。

』遊客得到藥方,來遊說吳王。正巧越國發難,入侵吳國,吳王派他統率部隊,冬天跟越軍在水上交戰,大敗越軍,吳王劃割土地封賞他。能使手不皸裂,藥方是同樣的,有的人用它來獲得封賞,有的人卻只能靠它在水中漂洗絲絮,這是使用的方法不同。

①惠子:宋國人,姓惠名施,做過梁惠王的相。惠施本是莊子的朋友,為先秦名家代表,但本篇及以下許多篇章中所寫惠施與莊子的故事,多為寓言性質,並不真正反映惠施的思想。

②魏王:即梁惠王。貽(yí):贈送。瓠(hù):葫蘆。

③樹:種植、培育。 ④實:結的葫蘆。石(dàn):容量單位,十斗為一石。

⑤舉:拿起來。

⑥瓠落:又寫作「廓落」,很大很大的樣子。

⑦呺(xiāo)然:龐大而又中空的樣子。

⑧為(wèi):因為。掊(pǒu):砸破。

⑨固:實在,確實。

⑩龜(jūn):通作「皸」,**受凍開裂。

(11)洴(píng):浮。澼(pí):在水中漂洗。?絖(kuàng):絲絮。

(12)方:藥方。

(13)鬻(yù):賣,**。

(14)說(shuì):勸說,遊說。

(15)難:發難,這裡指越國對吳國有軍事行動。

(16)將(jiàng):統帥部隊。

(17)裂:劃分出。

(18)一:同一,一樣的。

(19)或:無定代詞,這裡指有的人。以:憑藉,其後省去賓語「不龜手之藥」。

少年治縣的文言文翻譯

少年治縣的全文翻譯

文言文 少年治縣 翻譯 子奇年十六,齊君使治阿 5

4樓:匿名使用者

子奇年十六,齊君使治阿。既而齊君悔之,遣使追。追者反,曰:

「子奇必能治阿。」齊君曰:「何以知之?

」曰:「共載者皆白首也。夫以老者之智,以少者決之,必能治阿矣!

」子奇至阿,熔庫兵以作耕器,出倉廩以濟貧困,阿縣大治。魏聞童子治邑,庫無兵,倉無粟,乃起兵攻之。阿人父率子,兄率弟,以私兵戰,遂敗魏師。

子奇16歲,齊王讓他治理東阿。不久齊王就後悔了,於是派遣使者去追回子奇。追他的人回來了,對齊王說:

「子奇一定能治理好東阿的。」齊王說:「你怎麼知道的呢?

」使者回道:「與他同乘一車的都是白髮老人。憑著長者的智慧型,年少的人來決斷,一定能治好阿地的。

」子奇到了東阿,將府庫的兵器熔煉成農耕器具,放倉庫的糧食來接濟貧困的人,東阿縣得到了很好的治理。魏國聽說齊國用小孩治理地方,府庫沒有兵器,倉庫沒有糧食,於是起兵攻打。東阿的百姓父親帶著兒子,兄長領著弟弟,靠個人的**跟魏國大戰,結果打敗了魏國的軍隊。

5樓:匿名使用者

子奇十六歲的時候,齊國的國君派(他)去治理阿縣。

6樓:匿名使用者

對於這個孩子只有十六歲感到很驚奇,齊國國君就讓他去治理阿這個地方,表面翻譯是這樣,因為沒有上下文。我感覺這段文字的翻譯應該是:國君對於這個孩子只有十六歲感覺很震驚,於是就讓他去治理東阿這個地方

7樓:草草帥

國君對於這個孩子只有十六歲感覺很震驚,於是就讓他去治理東阿這個地方

求文言文翻譯,求文言文翻譯

翻譯 因為士人讀書,第一要有志向,第二要有認識,第三要持之以恆。有志向就不甘心為下游 有見識就知道學無止境,不敢一得到自我滿足,如河伯的看到的海門,如井底之蛙的看天,都沒有認識的人了 一般的人就沒有不成功的事。這三者缺一不可。出自曾鞏的 與王介甫第二書 古之人有行此者,人皆悅而恐不得歸之。古時候的賢...

速求文言文翻譯,求文言文翻譯

木e紫 阮孝緒傳 阮孝緒,字士宗是陳留尉氏人。孝緒七歲時,過繼給堂伯阮胤之。胤之的的母親周氏死後,有遺產一百多萬應該屬於孝緒,孝緒一點也沒要,全部給了胤之的姐姐琅邪王晏的母親。聽說此事的人,都對孝緒既歎服又驚異。孝緒年幼時就非常孝順,性格沉靜。雖然也與小孩遊耍,但 經常以穿水池 築山峰為樂。十三歲的...

求這篇文言文翻譯,求文言文的翻譯

怪盜柳光 譯文王生喜歡學,卻得不到方法。他的朋友李生問他說 有人說你不善於學習,是真的嗎?王生不高興,說 凡是老師所講的,我都能記住,這難道不是善於學習嗎?李生勸他說 孔子說 學而不思則罔 學習貴在能善於思考,你只是記住老師講的知識,但沒有去思考,最終一定不會有什麼成就,怎麼能說你善於學習呢?王生更...