求翻譯孔子的一句文言文謝謝啦,求文言文翻譯

時間 2021-05-28 06:15:52

1樓:

君子敬重三件事:敬重天數命運,敬重長輩上級,敬重聖賢的言論。

2樓:_才高八斗

【譯文】

孔子說:「君子有三種敬畏:敬畏天命,敬畏地位高、德行高 的人,敬畏聖人的話。

3樓:相洳苡莯

孔子說:「君子有三件敬畏的事情:敬畏天命因果,敬畏地位高貴的人,敬畏聖人的言教。』

孔子說:「君子心裡有三種敬畏懼怕的事情:一是敬畏信奉天命,相信天命不可違。二是敬畏父母,父母為上。三是敬畏賢哲人士的言論教導。『

4樓:匿名使用者

君子有三件敬重的事情:敬重天命、敬重地位高貴的人、敬重聖人的教導

求文言文翻譯

5樓:蘓塵

孔子到鄭國去,路上和學生們走散了。(於是)孔子獨自站在郭東門。有個鄭國人對孔子的學生子貢說:

「東門口站著的那個人。他的額頭像堯,他的後頸像皋陶,他的肩膀與子產類似,但是腰部以下相差禹有三寸,疲勞得像失去主人,到處流浪的狗。」子貢將實際情況告訴了孔子。

孔子欣欣然地笑了,說:「講我的外形像誰,是小事。然而說我類似失去主人,到處流浪的狗,確實是這樣啊!

確實是這樣啊!」

6樓:匿名使用者

的fop看似公平榮光perk

7樓:六十的年輪

孔子到了鄭國,和他的**走散了

幫忙翻譯文言文,關於孔子的

8樓:連江一點萍

今楚,大國也,來聘孔子。孔子用於楚,則陳蔡用事大夫危矣。

譯文:如今楚國,是大國,派人前來聘請孔子,倘若孔子在楚國起用,我們這些在陳國、蔡國主事的大夫就危儉了。

夫道之不修也,是吾醜也。夫道既已大修而不用,是有國者之醜也。

譯文:如果沒有掌握真理,那是我們的恥辱,我們掌握了真理,那些執政者不採納我們的,是他們的恥辱。

9樓:匿名使用者

如今楚國,是大國,派人前來聘請孔子,倘若孔子在楚國起用,我們這些在陳國、蔡國主事的大夫就危儉了

求翻譯下列文言文,是《孟子 梁惠王上》中的

10樓:匿名使用者

在(面積)五畝的宅院內種上桑樹,(那麼)五十歲的人就可以穿帛衣了[其中「衣」翻譯為「穿」讀yi第4聲,「帛」翻譯成「帛衣」],養家畜[「雞豚狗彘」代指家畜,其中雞就是雞,狗是狗,豚和彘都是豬]不[是「勿」不是「務」]錯過(放養和繁殖的)時機,七十歲的人就可以吃肉了。種(面積)百畝的田,不錯過它的(最佳種植)時機,(家庭成員)幾個人的家庭就可以不(受)飢餓了。

進行學校教育,用孝和悌的道理教給百姓。那麼頭髮斑白的老人就不會在道路上幹活了。老人們可以穿的好吃的好,百姓們不會忍飢挨餓。這樣還不能稱王於天下,這是從來沒有的事。

求文言文翻譯

11樓:匿名使用者

原文:孔子觀於魯桓公之廟,有欹器焉。孔子問於守廟者曰:

「此為何器?」守廟者曰:「此蓋為宥坐之器。

」孔子曰:「吾聞宥坐之器者,虛則欹,中則正,滿則覆。」孔子顧謂**曰:

「注水焉!」**挹水而注之。中而正,滿而覆,虛而欹。

孔子喟然而嘆曰:「籲!惡有滿而不覆者哉!

」[注釋]宥坐器:一種易傾覆的器皿,置於座右作為警戒。

[譯文參考]

孔子在魯桓公廟裡參觀,看到有乙隻傾斜的器皿在那裡。孔子問守廟的人說:「這是什麼器皿?

」守廟的人說:「這大概是放在座位右邊來警戒自己的器皿。」孔子說:

「我聽說君主座位右邊的器皿,空著就會傾斜,灌入一半水就會端正,灌滿水就會翻倒。」孔子回頭對學生說:「向裡面灌水吧!

」學生舀了水去灌它。灌了一半就端正了,灌滿後就翻倒了,空了就傾斜著。孔子感慨地嘆息說:

「唉!哪有滿了不翻倒的呢?」

12樓:丶若只如初見丶

孔子在周廟參觀,(看到裡面)有欹斜的器物。孔子向守廟的人問:「這是什麼東西呢?

」(守廟的人)回答說:「這原來是右座的器物。」孔子說:

「(我)聽說右座的器物,空了就會斜著,水裝到一半時就會垂直然後立著,盛滿水就會傾覆,有這樣的事嗎?」(守廟的人又)回答說:「是的。

」孔子讓子路取水試一下(看是否有這樣的事),(果真)盛滿水就會傾覆,水裝到一半時就會垂直然後立著,空了就會斜著。孔子長嘆然後說:「哎!

怎麼會有滿了卻不顛覆的器物呢?!」

孔子古文翻譯

13樓:

翻譯如下:

孔子認為,顏回、子貢、子路都有他們過人之處,而且這些長處在某種意義上都是他孔子所趕不上的(「丘弗如也」),但由於不善於守中,不善於掌握恰當的分寸,因而都未能盡善盡美。他自己則兼有眾人之長,而又能無過與不及,因此,雖然在具體方面不及諸人,卻有綜合優勢。

原文:《淮南子·人間》篇記載說:人或問孔子曰:

「顏回何如人也?」曰:「仁人也。

丘弗如也。」「子貢何如人也?」曰:

「辯人也。丘弗如也。」「子路何如人也?

」曰:「勇人也。丘弗如也。」賓曰:「三人皆賢於夫子,而為夫子役,何也?」孔子曰:「丘能仁且忍,辯且訥,勇且怯。以三子之能易丘一道,丘弗為也。」

14樓:

1.文言文的表達方式:

人或問孔子曰:「顏回何如人也?」曰:「仁人也,丘弗如也。 」

「子貢何如人也?」曰:「辯人也,丘弗如也。」

「子路何如人也?」曰:「勇人也,丘弗如也。」

賓曰:「三人皆賢夫子,而為夫子役。何也?」孔子曰:「丘能仁且忍,辯且訥,勇且怯。以三子之能,易丘一道,丘弗為也。」

2.白話文的表達方式:

有人問孔子:「顏回是什麼樣的人?」

孔子答道:「顏回是仁義之人,我不如他。」

那人又問:「子貢是什麼樣的人?」

孔子答道:「子貢是善辯之人,我不如他。」

那人接著問:「子路是什麼樣的人?」

孔子答道:「子路是勇敢之人,我不如他。」

有人奇怪地問:「三人都比您強,卻拜您為師,聽從您的調遣。這是為什麼啊?」

孔子答道:「我既有仁心又能狠心,既善辯又不露鋒芒,既勇敢又有所畏懼。用三位**的長處換我的觀察和處理問題的學問或方法,我也不幹。」

15樓:鍾離半雪首希

我十五歲時,便立定志向於學習之上;三十歲時,能立身處世;四十歲時,可以免於迷惑;五十歲時,已經能夠領悟天命;六十歲時,就可以順從天命;七十歲時,終於能做到隨心所欲而行,且所為都能合於規矩的境界了。

16樓:母毅求信

孔子說:我十五歲時,開始立定志向於學習之上;三十歲時,立身處世;四十歲時,不對事物產生疑惑;五十歲時,已經能夠領悟天命;六十歲時,就可以順從天命;七十歲時,終於能做到隨心所欲,且所為都能合於規矩了。

孔子之母文言文翻譯

17樓:匿名使用者

1、《孔子之母》翻譯:

孔子的親生母親,十七歲時嫁給六十六歲的叔梁紇為妾。

其時叔梁紇妻子施氏生有九女,一妾生一子孟皮(又名伯尼,腳有毛病)。

孔子三歲時,叔梁紇卒,孔家成為施氏的天下,施氏為人心術不正,孟皮生母已在叔梁紇去世前一年被施氏虐待而死,孔子母子也不為施氏所容,孔母顏徵在只好攜孔子與孟皮移居曲阜闕里,生活艱難。

孔子17歲時,孔母顏徵在卒。

2、《孔子之母》原文

叔梁紇娶魯之施氏,生九女,無子。有一妾,生男曰孟皮,病足,為廢人。乃求婚於顏氏。顏氏姬姓,與孔氏家同在郰邑尼丘山麓,相距近,素相知。顏氏季女名徵在,許配叔梁紇,生孔子。

孔子的祖上是宋國慄邑(今河南夏邑)的貴族 ,先祖是商朝開國君主商湯。 周初三監之亂後,為了安撫商朝的貴族及後裔,周公以周成王之命封商紂王的親兄長微子啟於商丘建立宋國,奉殷商祀。

微子啟死後,其弟微仲即位,微仲是孔子的十五世祖。六世祖得孔氏,是為孔父嘉。孔父嘉是宋國大夫,曾為大司馬,封地位於宋國慄邑,後來在宮廷內亂中被太宰華督所殺。

孔父嘉子木金父,木金父生孔防叔,孔防叔的孫子叔梁紇就是孔子的父親,叔梁紇為避宋國戰亂逃到魯國的陬邑(今山東曲阜)定居,其官職為陬邑大夫。

叔梁紇的正妻施氏,生了九個女兒卻沒有乙個兒子,小妾為他生了長子孟皮,孟皮有足疾,叔梁紇很不滿意。於是叔梁紇請求顏氏讓她三個女兒之中的乙個立為妾,顏氏念叔梁年老且性情急躁,於是徵求三個女兒的意見。長女和次女都不同意,只有小女兒顏徵在願嫁叔梁紇。

顏徵在時年不滿二十歲,而叔梁紇已經六十六歲,年齡相差懸殊,兩人為婚於禮不合,夫妻在尼山居住並且懷孕,故謂之「野合」。孔子在魯襄公二十二年十月(儒略曆西元前551年;格里曆西元前551年9月28日。關於孔子出生年月有兩種記載,相差一年,一般依《史記·孔子世家》說。

)申時於陬邑昌平鄉誕生。

孔子生而七漏,頭上圩頂(yú dǐng,意為頭頂凹陷),而又因其母曾禱於尼丘山,故名「丘」,字「仲尼」。

求孔子一句話的文言,求翻譯孔子的一句 文言文 謝謝啦

無賴霸天下 這句話師老子死的時候孔子說的,形容老子是一條龍,不可超越的龍 可以在 孔子家語 裡面找尋。這句話我記得在錢文忠孔子是怎樣煉成的裡面有說過。 小太陽暖暖噠 鳥,吾知其能飛 魚,吾知其能遊 獸,吾知其能走。走者可以為罔,遊者可以為綸,飛者可以為矰。至於龍,吾不能知其乘風雲而上天。吾今日見老子...

求翻譯一句英語,求翻譯一句英語

把我的手放在你的唇上,牽著你的手 我想要乙個安靜的晚上 我想感受你的呼吸 後面比較混亂?都沒有斷句的 我的愛人 我的手輕觸你的唇,牽起你的手。我想要寂靜的夜晚。我想要感受你的呼吸。連 空氣 也 令人心動,空氣中滿溢著 純淨的愛意。我親愛的人獻給你 我 熱烈的愛意。 丶 這裡面有幾個錯誤啊.表達的意思...

求一句日語翻譯,求幫忙翻譯一句日語

日本語資料 授業內容 理解 日本語勉強 勵 毎日読書 日常生活 中 自分 解読力 表現力 日本語資料 授業內容 理解 日本語勉強 勵 毎日 読書 日常生活 中 自分 解読力 表現力 日文 解読 授業內容 完全 聞 取 為 日本語勉強 頑張 思 毎日根気強 本 読 日常生活 自分 解読能力 會話能力 ...