5求文言文斷句翻譯,9求文言文斷句翻譯

時間 2021-09-20 07:12:17

1樓:回儀過去

斷句: 王戎、和嶠同時遭大喪,具以孝稱。王雞骨支床,和哭泣備禮。

武帝謂劉仲雄曰:“卿數省王、和不?聞和哀苦過禮,使人憂之。

”仲雄曰:“和嶠雖備禮,神氣不損;王戎雖不備禮,而哀毀骨立。臣以和嶠生孝,王戎死孝。

陛下不應憂嶠,而應憂戎。”

翻譯: 王戎、和嶠同時遭遇大喪。王和二人都以孝著稱,此時王戎瘦得皮包骨頭,幾乎支撐不住自己的身體;和嶠則哀號哭泣,一切都合乎喪葬的禮儀。

晉武帝(司馬炎)對劉仲雄(劉毅)說:" 你常去看望王戎和嶠嗎?我聽說和嶠悲傷過度,這讓人很擔心。

" 劉仲雄回答道:"“和嶠雖然極盡禮數,但精神元氣並沒有受損;王戎雖然沒拘守禮法,卻因為哀傷過度已經形銷骨立了。所以我認為和嶠是盡孝道而不毀生,王戎卻是以死去盡孝道。

陛下您不必去擔心和嶠,而應該去為王戎擔心呀。”

見成語【哀毀骨立】

2樓:1594826啊

王戎、和嶠同時遭遇大喪。王和二人都以孝著稱,此時王戎瘦得皮包骨頭,幾乎支撐不住自己的身體;和嶠則哀號哭泣,一切都合乎喪葬的禮儀。晉武帝(司馬炎)對劉仲雄(劉毅)說:

" 你常去看望王戎和嶠嗎?我聽說和嶠悲傷過度,這讓人很擔心。" 劉仲雄回答道:

"“和嶠雖然極盡禮數,但精神元氣並沒有受損;王戎雖然沒拘守禮法,卻因為哀傷過度已經形銷骨立了。所以我認為和嶠是盡孝道而不毀生,王戎卻是以死去盡孝道。陛下您不必去擔心和嶠,而應該去為王戎擔心呀。”

9求文言文斷句翻譯

3樓:匿名使用者

孔文舉年十歲,隨父到洛。時李元禮有盛名,為司隸校尉,詣門者,皆俊才清稱及中表親戚乃通。文舉至門,謂吏曰:

“我是李府君親”既通,前坐。元禮問曰君:“與僕有何親”對曰:

“昔先君仲尼與君先人伯陽有師資之尊,是僕與君奕世為通好也。”元禮及賓客莫不奇之,太中大夫陳韙後至,人以其語語之。韙曰:

“小時了了大未必佳文”舉曰:“想君小時必當了了”韙大踧躇。

高中文言文斷句並翻譯

4樓:百度文庫精選

內容來自使用者:reed0608

高中文言文斷句技巧古典詩文08-21 1140高中文言文斷句技巧1、讀文段:

文言文斷句,傳統上稱之為“句讀”。明辨句讀,是閱讀古文最基本的能力。平時教學中,我們就重視文言文的誦讀,目的就在於能通過熟讀培養學生文言文學習的語感。

而文言文斷句的基礎在於對通篇文章的領會,因此誦讀就顯得尤為重要。我們碰到斷句篇段,不要急於答題,應當先誦讀這個篇段,通過誦讀,力求對全文的內容有個大體的瞭解,憑語感將能斷開的先斷開,逐步縮小範圍,然後再集中精力分析難斷處,遵循先易後難的原則。

2、找虛詞:

劉勰在《文心雕龍》中提到:“至於夫惟蓋故者,發端之首唱,之而於以者,乃札札句之舊體,乎哉矣也者,亦送末之常科。”由此可見,文言虛詞(特別是語氣詞),往往是該斷句的地方。

文言文中常見放在句首的發語詞有:夫、蓋、焉、惟、斯等等;放在句尾的語氣詞有:也、矣、乎、哉、與(歟)、焉、耶(邪)等等;出現在句中的虛詞有:

於、為、則、而、以等等。當然,還有些複音虛詞(包括一些複句中的關聯詞)也是我們的好“幫手”。它們大體上都位於一句話的開頭,這些詞前一般要斷句。

比如:且夫、若夫、乃夫、已而、至若、於是、雖然、至於、是故、向使、縱使等等。 例〔

5樓:萊問楓魚冉

這個故事是這樣的

《後漢書·陳蕃傳》:“(陳)蕃年十五,嘗閒處一室,而庭宇蕪穢。父友同郡薛勤來候之,謂蕃曰:

‘孺子何不灑掃以待賓客?’蕃曰:‘大丈夫處世,當掃除天下,安事一室乎!

’勤知其有清世志,甚奇之。”

不知道什麼時候傳成了:薛勤當即反駁:屋不掃何以掃天下。這實在是冤枉了陳蕃。後來陳蕃為東漢名臣,因與竇武謀誅宦官,事洩被殺

陳蕃,字仲舉,是汝南平輿人。祖上是河東太守。陳蕃十五歲的時候,曾經獨自居住一個屋子,可是院子廳堂裡很髒。

他父親同城的朋友薛勤來看他,對他說:“你怎麼不打掃乾淨來接待客人呢?”陳蕃說:

“大丈夫活在世上,應當打掃天下,怎麼是要打掃這一個小院子呢!”薛勤知道他有清理天下的志向,很驚奇

6樓:一箭中晴

昔齊人有欲金者,清旦,衣冠而之市。適鬻金者之所,因攫其金而去。吏捕得之,問曰:“人皆在焉,子攫人之金何?”對曰:“取金之時,不見人,徒見金。”(《列子·說符第八》)

譯文:從前有一個想要得到金子的齊國人,一大早,穿上衣服,戴上帽子,到了集市上。走到賣金子的地方,抓了人家的金子就跑。官吏捉到了他,問他說:

“人們都在那裡,你為什麼拿人家的金子?”他回答說:“我拿金子的時候,沒有看見人,只看見了金子。”

求文言文斷句翻譯

7樓:殤心的世界

管寧和華歆同在園中鋤菜,看見地上有一片**,管寧揮鋤不停,和看到瓦片石頭一樣沒有區別,華歆拾起金片而後又扔了它。他們又曾經同坐在一張席上讀書,有個坐著華貴車輛的**從門前過,管寧還像原來一樣讀書,華歆卻放下書出去**。管寧割斷席子分開坐,說:

“ 你不是我的朋友了。”

管寧/華歆共園中鋤菜,見地有片金/管揮鋤與瓦石不異/華捉而擲去之/又嘗同席讀書/有乘軒冕過門者/寧讀如故/歆廢書出看/寧割席分坐曰/子非吾友也

8樓:飄蕩的荷葉

管寧,華歆共園中鋤菜.見地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉而擲去之.又嘗同席讀書

管寧和華歆同在園中鋤菜,看見地上有一片**,管寧揮鋤不停,和看到瓦片石頭一樣沒有區別,華歆拾起金片而後又扔了它。他們又曾經同坐在一張席上讀書,有個坐著華貴車輛的**從門前過,管寧還像原來一樣讀書,華歆卻放下書出去**。管寧割斷席子分開坐,說:

“ 你不是我的朋友了。”

釋義①本篇通過管寧、華歆二人在鋤菜見金、見軒冕過門時的不同表現,顯示出二人德行之高下。原屬《德行》第十一則。 ②捉:

拾起來,握。 ③擲:扔。

④嘗:曾經。 ⑤軒冕:

複詞偏義。指古代士大夫所乘的華貴車輛。軒:

古代的一種有圍棚的車,冕:古代地位在大夫以上的官戴的帽。這裡指貴官。

⑥故:原來一樣。如:

像。 ⑦廢書:放下書 。

廢:放下。 ⑧席:

坐具,坐墊。古代人常鋪席於地,坐在席子上面。現在擺酒稱筵席,就是沿用這個意思。

⑨子:你。 演變的成語 【割席斷交】席:

坐席,草蓆。把席割開分別坐。比喻朋友絕交。

出自南朝宋國人劉義慶所著的《世說新語·德行第一》

文言文斷句翻譯

9樓:

上古智陽古文老師翻譯參考:

自《說文解字》問世以來,歷代不衰;然而如果不融貫通全書,那麼就等於耳邊風,意義不大;勉強為之註解的人,往往是顛倒其真實意思。其它《字林》、《字苑》、《字統》等書至今都沒有流傳;而《玉篇》雖存在,但也不是原書。重要的是,即使無此類書,也不妨礙;但是若無《說文解字》一書,那麼則倉頡造字的精髓、周公孔丘傳經的宗旨,埋沒不傳終結於古代了。

段玉裁的先祖段公百三,從河南隨宋朝廷南渡,居住在金壇縣。到了第十六代,至先祖父段文公,雖貧寒而致力於學,善於教誨後進者而不知疲倦,著有《書法心得錄》一書,學生的先父段世續公,對父母十分孝義;三十二歲喪失親人,一生祭拜每次都悲傷落淚,因貧苦出身而極好學,授徒嚴厲,課講嚴格,善於開導,自認“受人的供養,然後去教他人的子弟必求無愧本心”。每次喜誦讀先祖父的詩句“不種硯田無樂事,不撐鐵骨莫支貧”,這樣律己,敎有四子,都要讀經書,不可溺於玩藝。

嘉慶六年生玄孫段義正,恩賜七葉衍祥扁,並獲得白金黃緞賞賜。嘉慶八年,壽九十四終老於蘇州,返葬在金壇縣大壩頭,著有《物恆堂制藝》。

長子就是段玉裁。

10樓:匿名使用者

自有《說文》以來,世世不廢;而不融會其全書者,僅同耳食;強為註解者,往往眯目而道白黑。其它《字林》、《字苑》、《字統》今皆不傳;《玉篇》雖在,亦非原書。要之,無此等書,無妨也;無《說文解字》,則倉籀造字之精意、周孔傳經之大恉,薶縕不傳於終古矣。

玉裁之先百三公,自河南隨宋南渡,居金壇縣。十六代至先王父諱文,食貧力學,善誨後進不倦,著《書法心得錄》,生先考諱世續,事父母至孝;卅二歲喪親,終其身每祭必泣,以赤貧好學,厲行授徒,嚴課程,善開導,謂“食人之食,而訓其子弟必求無媿於心”。每誦先王父詩句雲“不種硯田無樂事,不撐鐵骨莫支貧”,以是律己,敎四子,務讀經書,勿溺時藝。

嘉慶六年生玄孫義正,恩賜七葉衍祥扁,並拜白金黃緞之賜。八年,年九十四終於蘇,反葬於金壇大壩頭,著有《物恆堂制藝》。長子即玉裁也,

11樓:匿名使用者

一個標點都沒有呀?呆

求文言文斷句翻譯

12樓:匿名使用者

王安期為東海郡,小吏盜池中魚,綱紀推之。王曰:“文王之囿,與眾共之。池魚復何足惜!”

【譯文】王安期任東海郡內史時,有個小吏偷了池塘中的魚,主簿要追查這件事。王安期說:“周文王的獵場,是和百姓共同使用的。池塘中的幾條魚又有什麼值得吝惜的呢!”

【註釋】①王安期:王承,字安期,累遷東海內史(在王國裡,內史掌管大守職務)。綱紀:主簿(主管府中事務的官)。

②文王:周文王。囿(yòu):養禽獸的園子。共:共同使用。《孟子·梁惠王下)載,周文王有個方圓七十里的園囿,人們可以到那裡去打柴、打獵。

求文言文斷句翻譯,9求文言文斷句翻譯

殤心的世界 管寧和華歆同在園中鋤菜,看見地上有一片 管寧揮鋤不停,和看到瓦片石頭一樣沒有區別,華歆拾起金片而後又扔了它。他們又曾經同坐在一張席上讀書,有個坐著華貴車輛的 從門前過,管寧還像原來一樣讀書,華歆卻放下書出去 管寧割斷席子分開坐,說 你不是我的朋友了。管寧 華歆共園中鋤菜,見地有片金 管揮...

求文言文翻譯,求文言文翻譯

翻譯 因為士人讀書,第一要有志向,第二要有認識,第三要持之以恆。有志向就不甘心為下游 有見識就知道學無止境,不敢一得到自我滿足,如河伯的看到的海門,如井底之蛙的看天,都沒有認識的人了 一般的人就沒有不成功的事。這三者缺一不可。出自曾鞏的 與王介甫第二書 古之人有行此者,人皆悅而恐不得歸之。古時候的賢...

速求文言文翻譯,求文言文翻譯

木e紫 阮孝緒傳 阮孝緒,字士宗是陳留尉氏人。孝緒七歲時,過繼給堂伯阮胤之。胤之的的母親周氏死後,有遺產一百多萬應該屬於孝緒,孝緒一點也沒要,全部給了胤之的姐姐琅邪王晏的母親。聽說此事的人,都對孝緒既歎服又驚異。孝緒年幼時就非常孝順,性格沉靜。雖然也與小孩遊耍,但 經常以穿水池 築山峰為樂。十三歲的...