這篇文言文叫啥,帶翻譯,這篇文言文的翻譯是什麼?

時間 2021-10-15 00:02:14

1樓:畫虎畫犬

子罕弗受玉---出自《左傳》

宋人或(有人)得玉,獻諸子罕,子罕弗受。獻玉者曰:“以示玉人,玉人以為寶也,故敢獻之”。

子罕曰:“我以不貪為寶,爾以玉為寶,若以與我,皆喪寶也,不若人有其寶。”稽首而告曰:

“小人懷璧,不可以越鄉。納此以請死也。” 子罕置諸其裡,使玉人為之攻之,富而後使復其所。

譯文宋國有個人得到了一塊玉,把它獻於(國相)子罕。子罕不肯接受。獻玉的人說:

“(我已經)把它給玉石加工的匠人看了,玉匠認為它是珍寶,所以(我)敢獻給你。” 子罕說:“我把不貪財作為珍寶,你把玉作為珍寶;如果(把玉)給我,(我們兩人)都會喪失了珍寶,還不如各人持有自己的珍寶。

” 獻玉的人跪拜於地,告訴子罕說:“小人帶著璧玉,不能安全地走過鄉里,把玉石送給您,我就能在回家的路上免遭殺身之禍。”

於是,子罕把獻玉人安置在自己的住處,請一位玉工替他雕琢成寶玉,等他富有後讓他返回了家鄉。

2樓:匿名使用者

宋人獻玉,出處是《左傳》

3樓:炫努

左傳 襄公十五年。子罕說寶

這篇文言文的翻譯是什麼?

4樓:sunshine哪來

譯文:王淮之,字元曾,琅邪臨沂人。高祖父王彬曾任尚書僕射。

曾祖父王彪之曾任尚書令。祖父王臨之,父親王納之,都是御史中丞。曾祖父王彪之見多識廣,熟悉朝廷禮儀,世代相傳,並熟悉江南舊事,世人皆有口碑,人們稱之為“王氏青箱學”。

王淮之精通《禮傳》,富於文辭。出仕為本王國右常侍,桓玄大將軍任參軍。桓玄篡位,任命他為尚書祠部郎。

義熙初年,又任尚書中兵郎,高祖遷車騎中軍參軍、丹陽丞、中軍太尉主簿,出京任山陰令,有能幹的名聲。參與征討盧循有功,被封為都亭侯。又為高祖鎮西、平北將軍、太尉參軍,尚書左丞,本郡大中正。

宋臺建,任命御史中丞,被同事所畏懼。淮之父親納之、祖父臨之、曾祖父彪之到淮之,世居此職。淮之曾作五言詩,範泰嘲諷說:

“你只會**別人而已。“淮之的嚴肅地回答:“那也比你家世代閨門**的好吧”。

後來因為受謝靈運殺人的牽連,被免去官職。

宋高祖承受天命,授黃門侍郎。永初二年,上奏說:“鄭玄注《禮記》,三年之喪,二十七個月,吉利,古今學者多認為符合禮的要求。

晉初用王肅的建議,撣祭在一個月,二十五個月後除喪,於是就以此為制度。江左以來,只有晉朝這麼施行;士大夫,多從以往的制度。何不恢復先王制度,以順人心。

喪失了悲慼的氛圍,從以前的教訓可以得出。現在大宋開國,萬物依照道理而執行。我認為應當順從人心,用玄學為制度,朝野上下同一禮儀,每家沒有不同的習俗。

”。升任司徒左長史,出任始興太守。元嘉二年,任撫軍將軍江夏王劉義恭長史、歷陽太守,行州府的職位,安撫合理,對軍民都有利。不久入朝為侍中。

第三年,改任都官尚書,改任吏部尚書。他的性情嚴厲急躁,在紳士中頗失聲望。出任丹陽尹。

淮之的研究舊時禮儀,問題沒有不回答,當時大將軍彭城王劉義康任職尚書。常常感嘆說:“為什麼需要議論玄虛,能有像王淮之這樣的兩三人,天下就治理好了。

“然而他不崇尚風雅,不為當時人所推重。撰有《儀注》,是朝廷到現在一直奉行的。元嘉十一年去世,當時五十六歲。

追贈為太常。

出處:《宋書》列傳第二十:範泰、王淮之、王韶之、荀伯子。

《宋書》是一部記述南朝劉宋一代歷史的紀傳體史書。樑沈約撰,含本紀十卷、志三十卷、列傳六十卷,共一百卷。今本個別列傳有殘缺,少數列傳是後人用唐高峻《小史》、《南史》所補。

八志原排在列傳之後,後人移於本紀、列傳之間,並把律曆志中律與歷兩部分分割開。《宋書》收錄當時的詔令奏議、書札、文章等各種文獻較多,儲存了原始史料,有利於後代的研究。該書篇幅大,一個重要原因是很注意為豪門士族立傳。

沈約,字休文。吳興武康人,出身江南大族。歷仕宋、齊、樑三朝,曾自稱“少好百家之言,身為四代之史”。

齊永明五年(487年)時,任太子家令兼著作郎,奉詔撰《宋書》。他依據宋代何承天、蘇寶生、徐爰等修撰的《宋書》及其他記述宋代歷史的書籍,增補宋末十幾年的事蹟,只用一年時間,到六年二月就完成本紀、列傳七十卷,後又續修八志三十卷。沈約以文字稱世,有文集九卷。

這篇文言文的翻譯是什麼,有幾個句子翻譯的不順,求各位大佬全翻譯一下給我看看

5樓:匿名使用者

紹興的六帥,都忠誠、勇敢、堅毅,效仿古代名將。嶽公鵬舉最後一個出來,而一時的名聲幾乎超過其他公。他死的時候,武昌的部隊駐紮到有十萬零九百人,都是一個可以抵擋百人。

我曾詢問他的士兵,認為勤奮之人與懶惰之兵一定分清,功過有別,所以能得人心。不同時期曾見他率兵征討贛的堅固岩石洞,行軍路過的地區,秋毫不犯,絲毫沒有打擾鄉里,到現在老人說起他的名字,還感動得痛哭流淚。

這篇文言文怎麼翻譯?

《陳登雲》這篇文言文的翻譯是什麼?

這篇文言文的完整翻譯,這篇文言文怎麼翻譯?

正規化,字巨卿,山陽金鄉 今山東金鄉縣 人。一名範汜。他和汝南人張劭是朋友,張劭字元伯,兩人同時在太學 朝廷最高學府 學習。後來正規化要回到鄉里,他對張劭說 二年後我還回來,將經過你家拜見你父母,見見小孩。於是兩人約定日期。後來約定的日期就要到了,張劭把事情詳細地告訴了母親,請母親準備酒菜等待正規化...

求這篇文言文翻譯,求文言文的翻譯

怪盜柳光 譯文王生喜歡學,卻得不到方法。他的朋友李生問他說 有人說你不善於學習,是真的嗎?王生不高興,說 凡是老師所講的,我都能記住,這難道不是善於學習嗎?李生勸他說 孔子說 學而不思則罔 學習貴在能善於思考,你只是記住老師講的知識,但沒有去思考,最終一定不會有什麼成就,怎麼能說你善於學習呢?王生更...

有欲留客飲者出自哪篇文言文,這篇文言文出自哪裡

八錢宴客 有欲留客飲者,有酒無餚,搜囊止得八文錢,窘甚。老奴承言易辦,以六文買二雞蛋,一文買韭菜,一文買腐渣。第一餚,韭面鋪蛋黃,奴捧上曰 雖不成餚,卻有取意,名為 兩個黃鸝鳴翠柳 第二餚,韭面砌蛋白一圈,奴曰 是名 一行白鷺上青天 第三餚,炒腐渣,奴曰 其名 窗含西嶺千秋雪 第四餚清湯浮蛋殼,奴曰...