幫忙翻譯一段日語閱讀材料,翻譯成中文,非常感謝

時間 2021-06-06 14:05:13

1樓:

時計は私たちの生活にとって大切なものです。

鐘錶對於我們的生活非常的重要。

世界中の時計がみんな壊れてしまったら、たいへん困ります。

如果世界上的鐘表都壞了,會非常影響我們的生活。

ずっと昔の人たちは時計がなかったので、太陽や月を見て、時間が分かりました。

在古時候,因為沒有鐘錶,人們通過看太陽和月亮來區分時間。

太陽が出て、外が明るくなると、起きて働き始めました。

太陽升起,外面明亮的時候,開始工作。

そして、太陽が西に沈んで、辺りが暗くなると、仕事を止めて休みました。

等太陽西下,天變黑暗的時候,停止工作回家休息。

今から六百年ぐらい前に、初めて機械の時計ができました。

至今為止六百年前,開始出現機械的鐘表。

そして、工場でたくさんの時計が作られるようになり、私たちはいつでもどこでも正しい時間を知ることができるようになりました。

之後,工廠開始大量的製作鐘錶,使我們可以無論什麼時候無論在什麼地方都可以準確的知道時間。

2樓:

鐘錶對我們的生活來說是非常重要的,如果全世界的鐘表都壞了我們的生活就會出現很大的問題

很久很久以前的人們因為沒有鐘錶、只能看著太陽和月亮來判斷時間。太陽出來外面變亮了就起床工作、然後太陽在西邊落下後周圍變暗了,人們就停止工作休息。至今600年左右以前、首次完成機械的鐘表之後在工廠裡開始製作了更多的鐘表,我們也就隨時隨地都能知道正確的時間了。

3樓:匿名使用者

時鐘是我們的生活中很重要的東西。世界上的手錶都摔壞了就會過得非常困難 。很久很久以前的人沒有時鐘,就依靠太 陽和月亮,才知道時間。

隨著太陽升起, 變亮了,才開始工作了。然後,太陽漸漸 西沉,周圍變得漆黑,就放棄工作休息。從六百年前開始首次使用機器的手錶。

然後, 在工廠裡有很多手錶產生了,我們隨時隨地都知道對的時間了。

4樓:沒有你離開

時鐘是我們的生活來說重要的東西。世界中的手錶都壞掉了的話,感到非常困擾。很久以前的人時鐘,就依靠太陽和月亮,才可以知道時間。

太陽出來, 變亮了,才開始工作了。然後,太陽漸漸落下,周圍變得漆黑,就放棄工作開始休息。從六百年前開始首次使用機器的手錶。

後來, 在工廠裡有很多手錶產生了,我們隨時隨地都知道對的時間了。

5樓:玄玄啊

對於我們的生活來說時計是非常重要的。世界上的時計都壞了的話,人們會感到非常困擾。因為很久以前的人們沒有時鐘,就依靠太陽和月亮來知道時間。

太陽出現了,外面就會 變亮,人們就起床開始工作了。然後,太陽漸漸西沉,周圍就會慢慢的變暗,人們就停止工作。六百年前首次出現機器的手錶。

然後, 工廠開始做很多手錶,為了我們隨時隨地都知道正確的時間。

6樓:匿名使用者

時計是我們的生活來說重要的東西。世界中的時計都壞掉了的話,感到非常困擾。很久以前的人時計,因為沒有太陽和月見,時間明白了。

太陽出來,外面的光明,起床開始工作了。然後,太陽西下,周圍暗下來,停下工作休息了。從現在開始六百年前左右,第一次桌子機器的時計了。

然後,工場很多的時計作出了,我們隨時隨地正確的時間能瞭解了。

幫忙翻譯一段話,翻譯成中文,萬分感謝!

7樓:匿名使用者

當阿姆斯壯和阿姆斯特朗完成了登月的壯舉之後,就沒有人再對阿波羅12號感興趣了。康拉德(好像第三個登月的人)後來出現在美國快訊雜誌上,雜誌上刊登的都是美國的名人,但是卻很少有人知道康拉德了。 (象梅爾布蘭科,**人物瘋狂的兔子的配音演員,也類似這種情況)

8樓:匿名使用者

brycequ的準確。

9樓:不二and精市

一旦阿姆斯特朗和奧爾德林有獲獎,沒有人對阿波羅12感興趣. 康拉德之後出現在美國運通的著名的美國人認可的廣告單。(其他人,包括梅爾蘭科“兔巴哥”)。

求日語大神幫忙翻譯一段日語 有點著急拜託拜託 十分感謝 就是翻譯成平時對話的那種形態 不用很正式

10樓:匿名使用者

a:聽說你要bai

來日本玩嗎?

a:日本にdu

遊びにくる予定だって?zhi

daob:嗯 要去日本的關西專。大阪奈良神戶和京都。

b:は屬い。関西地方に行きます。大阪、奈良、神戸と京都です。

a:嗯 那做電車還有地鐵什麼的就可以到。便宜還很方便。日本的交通很發達。

a:そうか、じゃあ、電車や地下鉄に乗ればいいんだよね。安くて便利だし。日本の交通は発達しているからね。

b:嗯。之前瞭解過很多人都做電車什麼的上下班。還看見過穿著西裝的老爺爺去上班呢。

b:はい。この前ちょっと調べたんです。たくさんの人が電車で通勤していると分かりました。スーツ姿のお爺さんが出勤することも見たことがあります。

a:嗯對啦 在日本遇到老人沒有座位的話 不需要讓噢。老人真的需要 會去做專門給他們的座位的。

a:あ、そうだ、日本で座席のないお年寄りに出會ったら、自分の座席を譲る必要がないよ。相手が本當に座席が必要としているのなら、自分が優先座席に座るはずなのだ。

b:啊?為什麼啊?

b:えっ?何でですか?

a:呃。這是對老人們的尊重哦

a:えっと、これはね、お年寄りに敬意を払うのためなんだよ。

b:嗯 好吧

b:はい。わかりました。

11樓:茶者貓

很口語的寫了下。

a:日本に遊びに來るって聞いたけど、本當回?

b:本當です。関西地域の大答

阪、奈良、神戸と京都に行く予定です。

a:そっか。だったら電車や地下鉄で十分だね。安くて便利だし。日本の交通網は結構しっかりしてるよ。

b:確かに電車で通勤する人って多いらしいですね。スーツを著たおじいちゃんが出勤しているところもみたがことあります。

a:あ、そうだ、日本でお年寄りが電車內で立っているのを見かけても、わざわざ席を譲る必要がないんだよ。必要と感じれば、勝手に優先座席のほうに座るから。

b:え、何でですか?

a:そうだねーお年寄りへの敬意、ってことかね。

b:なるほど・・・分かりました。

12樓:

a日本に來るって?

bはい、関西に行く予定で、大阪、奈良、神戸と京都などです。

專aうん、屬電車か地下鉄とかで行けるよ。安くて便利だし、日本の交通は発達しているんだ。

bはい。この前は日本人がよく電車で通勤するのを聞いたんです。洋服を著て通勤するお爺さんまで見たこともあります。

aそうだ、日本では老人に席譲りの必要がないだよ。そのうちはシルバーシートに行くから。

bん?なぜですか?

aこれこそがお年寄りに対する敬いのものだよb分かりました

請求日語大神幫忙翻譯以下內容!!翻譯成日文,如果有漢字在旁邊備註(假名)、非常感謝!!

13樓:杯具終產物

先(さき)言來

(い)わせて

源いただいたことbaiは、わたしに

duとって、ただの自己紹介zhi

(じこしょdao

うかい)ではありません、課程(かてい)が終(お)わった総括(そうかつ)です。

皆(みな)さんは何(なに)をきっかけとして日本語(にほんご)を選(えら)んだか分(わ)かりませんが、一緒(いっしょ)に勉強(べんきょう)してくださって、本當(ほんとう)にありがとうございます。

短(みじかい)い間(あいだ)ですが、いい思(おも)い出(で)ができたと思(おも)います

根據日本人的說話習慣有的地方稍微改動了一下,不過沒有改動原意

急!!求日語高手幫我翻譯成中文!非常感謝

sugoku hisasiburi dane 0 久 好久沒見了 genkini siteruka?元気 還好嗎sugoku ima samuidesyo?今寒 現在很冷吧 nihongo umakunatta nokana 日本語 日語有沒有進步啊 huyuno suka to samuiyone...

請幫助翻譯一段英文,請幫忙,請一段中文翻譯成英文

一些議題可能含言外之意超過乙個問題。仰賴聽眾,舉例來說,青少年懷孕 可能含言外之意性的不道德 年輕人的破壞和他們孩子的生活機會,納稅人的開發和社會的瓦解。通常你將會想要決定乙個主要的問題焦點 否則你將會找分析失去控制。但是如果問題不是太複雜,你可能感覺你願意定義超過一。想到赤字和過度 它時常 除了不...

有一段翻譯成日語,翻譯機免進,有一段翻譯成日語,翻譯機免進。

查尋枋 佐藤先生 元気 今朝11時 先生 受 取 今頃 先生 自宅 久 振 最近 私 留學 書類 整理 先周 家族 一緒 香港 家族旅行行 楽 物価 安 好 物 沢山 買 kt 一枚 買 天津 戻 毎日家 本 読 偶 現在 日本 xx 勿論 私 日本語 勉強 努力致 佐藤先生 何時 仕事 始 一時 ...