求日語高手幫忙翻譯把以下中文語段翻譯成為日

時間 2021-10-27 12:20:22

1樓:哈日斌

自己的願望,毀了自己的家。

願いは自分の家を破壊すること。

爸爸大喊著「你這個魔女」,眼淚忽然就落下來了,隨時會死掉、隨時會被死神帶走的自己,許下了讓大家聽爸爸話的願望,只是換來了毀滅。希望,會帶來等同那份奇蹟的絕望。

終於釋然,但是卻在重新獲得希望的那一瞬間,悄然離去。

父が大聲で叫んだ「この魔女め!」すぐに涙が流れ落ち、いつでも死ぬ狀態だった、いつでも死神様に自分の命を持っていかれる、皆に父のいう事を聞くという願いだったが、ただ壊すことになってしまった。あの奇蹟の様な絕望と同じ願いが葉うことにした。

「拜託你了,神啊。我都已經度過了這樣的人生,至少讓我看一次美麗的夢境吧。」

如果我笑著、如果我堅強著、如果我看破了、如果我不再流淚……那是因為在不可抗拒的命運面前,除了妥協,別無他法。是讓自己不必活得那麼痛苦的……唯一方式。

「神様、お願いだ。もうこんなに苦しんだ人生を送ってきた、少なくとも私に一度だけ良い夢みさせてくれよ。」もし、私が笑っていたなら、もし私が強かったから、もし私が見破れることが出來るなら、もし二度と涙を流さないなら...それは抵抗しようのない運命の前で、妥協の他にどうしょうもないんだ。

苦しのない生き方をしたい....これが唯一の方法だ。

「不要擔心,沙耶加,乙個人很孤單吧,沒事的,我會來陪你的,沙耶加。」

命運沒有讓她看到美麗的夢境,那句話或許不是一句祈求,只是一聲遺憾。

「心配するな、沙耶加、一人は孤獨て゜しょう、なんでことない、沙耶加、私が共するよ。」運命は彼女に美しい夢見させてもらえなかった、あるいはその言葉は願い事ではなかった、ただの殘念という一言に過ぎなった。

這個故事……並不是童話。

これは物語である...童話ではない。

但是……如果硬要將它歸類於童話之中的話,那麼,這個童話一定名為命運。

しかし...もしとうしても童話の類にするならば、きっとこの童話は運命となる。

2樓:綠色的茶杯射手

自分の念願がに、自分の家を壊されてしまった。

父さんは大聲で(叫んだ)「この魔女め」。ふと、涙が零れ落ちてしまった。いつでも死ねるし、いつでも死神に連れて行かれる自分は「みんな、父さんの話をよく聞いてくれ」の願いをしたが、返ってきたのはただ絕滅だけ。

希望って、同等分の奇蹟的絕望も連れてこられるんだ。

と(そのことを)やっと釈然した。だが、希望を再び得られたその瞬間、そっと消え去ってしまった。

「お願い、神様。もうこんな人生を生きてきた私に、せめて一度だけでも素敵な夢を見させてください。」

もし私が笑っていたら、もし私が意志が堅がっていたら、もし私が見破れていれば、もし私が涙をもう流さなければ・・・・それは、反抗のできない運命の前で、妥協する以外、他に方法がないからだし、自分がそう辛く生きる必要のないようにする・・・・・・唯一のやり方なんだ。

「心配ないよ、さやか、一人じゃ寂しだろう、大丈夫、一緒にいてあげるよ、さやか」

運命は彼女に素敵な夢を見せてあげなかった。あの一言は、たぶん願いではなく、遺憾な一聲かもしれない。

この物語は・・・・童話ではない。

しかし・・・・・敢えて童話に分類しようとならば、きっと「運命」と名付けられるだろう。

純手工,請參考

3樓:買手機上京東

自分の願望は自分家をぶち壊してしまった。

父は大聲で「お前、魔女だ」と叫んだとたん、涙が零した。いつでも死に、死神に連れ去られた恐れがある自分は、みんなが父の言うことを従うように願った。それは結局ただ破滅を買った。

希望は、常にその奇蹟に等しい絕望をもたらすものである。

やっと安堵した。だが、再び希望を得たその瞬間に、ひっそり去って行った。

「神様、お願い、すでにこんな人生を過ごさせた以上、少なくとも一度だけ美しい夢を見せてくださいませ」

私は笑っているなら、私は強がっているなら、私は見破ったなら、私はもう涙を流させないなら……それは抵抗のできない運命の前に、妥協するしか方法がなかったから。同時に、自分をそれほど苦しませない……唯一の方法だ。

「心配しないで、サイエジャ、一人が孤獨なんだろう、大丈夫だよ、私が伴ってあげるから、サイエジャ」

運命は彼女を美しい夢を見せなかった。そもそも、その言葉は願いより、むしろただの遺憾の聲だったのではないか。

この物語は……童話ではない。

ただ……無理やりににそれを童話に分類するようにしたら、この童話を必ず「運命」と名付けなければならない。

翻譯得不完善,僅供參考o(∩_∩)o~~想知道這台詞是**的~~

急需:求日語高手翻譯,將下列片段中文翻譯成日語~ 80

4樓:小璦

東野圭吾の作成の女性像は、だけでなく、社會の中で女性の1種の悪事を披露、もっと側面から伝えた。日本社會の男性が覇権とその女性の圧迫の暴露と批判や、男女平等の一種で呼ぶ。

東野圭吾の推理**を見て、私達は発見して、女性は東野圭吾の長期の注目の的になって、彼の作品の主人公は女性を中心に。本文は東野圭吾の初期の作品を手に入れ、その超有名作品『白夜行』『幻夜』と『聖女の救済」の中の女性像を分析し、東野圭吾作品を検討しながらの女性像の特徴によって、以後は東野圭吾のさらに深層の研究にいくつかの助けを提供する。

東野圭吾作品の女性も生活は第二次世界大戦後、第二次大戦前と比べて、一方で、この時期に日本の経済は急速に発展して、女性は思想的に覚悟を決め、その要求自身解放の高まって。一方、日本の伝統的な男権の思想は盛んで、男女平等の現象は、差別意識は女性の伝統的な完全に除去、男性社會女性への弾圧が依然として存在する。この戦後女性の自己の解放の要求と戦前封建男権の思想の遺留戦後日本に存在していて、これも東野圭吾創作の文化背景、終始、東野圭吾の作品。

文の中に分析の女性キャラクター生活のこんな時代を背景に、これらの女性の発展を目指す道の中に、あちこちに存在している現実は理想との間の矛盾、彼女たちはこれらの矛盾に処理し、避けられないいくつかの非常手段を使った。

楊洪俊(2011)で「東野圭吾の探偵**の魅力を解読する』の記事だけでなく、東野圭吾作品の魅力は社會と人間性の問題を検討し、彼は東野圭吾の代表作『白夜行』をはじめ、作品から命題、創作手法、人物像の形成、**の悲劇の色などの角度、解読した東野圭吾の探偵**の魅力。

李昕(2012)『推理**をか燃え中國出版市場――東野圭吾シリーズでヒットを探る」の文章の中で、作者が有名で、**の內容は、メディアの宣伝などの方面を検討し、東野圭吾の作品が中國で売れている原因。東野圭吾の推理**の元素を作ったより詳しい陳述。

陸昕(2011)『美人は災いの元?――東野圭吾の言葉遣いの女』で述べた文に対して彼は『白夜行』と『幻夜』の2部の**の中でヒロインの見方、つまり二人同じ美しい絕倫の女子が自分の欲求を満たすために、人を利用することによって、目的を達するために手段を選ばない。作者は、ヒロインのこのような行為は許されない。

一方では作者について主人公の悲慘な身の上を感じして憐憫と同情。

金濤(2012)で「東野圭吾の文學作品の中の悪女イメージの研究』の文章の中で、東野圭吾のいくつかの重要な代表作「放課後」、「容疑者xの獻身』、『白夜行』、『幻夜』を研究內容、結合の作品の中で女性の生活の時代背景とその発展変化東野圭吾作品中、悪女イメージの分析。

要するに、探偵**重紆餘曲折のプロットは軽い文芸色、これは一般にの観點で、しかし、だからこそ、國內の日本文學研究が少ないのは探偵推理**を研究対象。で検索できる研究東野圭吾の作品の文章の中で、わたしも紹介東野圭吾推理**の分類と人気の理由は、あるいは東野圭吾原作としたテレビドラマの特徴で、その作品の中で人物像の研究が少ない関係。

ok!!搞定!

5樓:匿名使用者

看玩笑呢 拿錢 我翻譯

6樓:匿名使用者

怎麼老長誰能給你翻譯

我yun 真有人翻譯

求日語翻譯高手····· 將以下日語翻譯成中文,感感激不盡···

7樓:匿名使用者

這麼多 得給點分數才能翻譯吧。。。

8樓:洋娃娃的承諾

本語段翻譯為 佔70.6%的最多,然後依次為與此相似的內容的「感(旬)」也50.3%,植物工廠「工廠」的名稱中這形象(對有很多人。

但是,「土和昆蟲不有漂亮」和「無農藥」等清淨安全、放心的肯定性的形象,植物工廠認識的人47.5%、佔46.2%、比較高水平的一半以下,植物工廠都知道,24.4%的含量為低。

另外,「基因等危險的感覺」、「健康的」的否定形象的人分別佔全體的21.9%,13.4%。場產工業植物的農產品問題足夠的魅力,正確理解四處蔓延和目前還不能確定結果。

c .新鮮水果和蔬菜購買時的重視

新鮮蔬菜和水果購買時「非常重視」專案,那「安全」(46歲)和「質量」(43.9%)、「**」(38.4%)的順序,**意向比6.01%的安全也在增加。

d .植物工廠生產的立法委員,也沒關係的金額

露地物相比**水平,如果這一問題,像買地物俄問題表示:「這是比越買」的為40 25.8%露地物與現在相同,如果購買」以,總共74.6%暴露出的消費者地物相同以下的**購買條件。

另一方面,「一成這樣,俄地物,所以買」的消費者為3.3回答「如果2成左右」的消費者對4、3成這樣」的消費者為4.1%,植物工廠場產農作物的支付獎金,**也消費者對12.

1%(3.3 + 4 . 7 + 4 .

1)。

另外,「無論買不想」的消費者也達到了12.1%。

但是,有更好的結果,植物工廠的農產品的場產具有肯定影響還沒有充分流傳著這種情況下的,所以對安全及安心、清廉的形象,今後會更加「安全」和「質量是好事」重視消費者的漂亮成功的話,消費者**收容性更高的可能性較大。另外,功能性成分多數的特點,訴說自己的話,消費者也可以考慮支付了那個文也***格上公升,讓我們拭目以待。

最「**低廉」也是乙個重要的因素,消費者**收容性本來就非常明顯。

很高興能夠幫助你,希望能夠滿意

日語高手請進!!幫忙把以下中文翻譯成日文,感激不盡

約束 友達 今日 中國 春節 新年 返信遅 絕対 興味 持 気 試合 結果 楽 約束 一生 今日 中國 春節 中國 舊暦 新年 返事 少 遅 申 訳 私 深 興味 持 精一杯 練習 試合 終 結果 楽 順便給你點個人建議,你的句子有點毛病,雖然不知道對方是男是女,不過你的說法該一點比較好,你的興趣不...

請幫忙翻譯以下中文,請幫忙翻譯以下中文

商業園地 wendy ledger 人名?公司名?著眼於職位交換,這是一項有關職工進行短期職業交換的員工發展計畫。根據近期的一項調查,77 的人更喜歡供職於一位能夠在工作單位提供培訓的老闆。職位交換是其中乙個受到熱捧的專案,這一專案可清晰的讓人了解某項日常工作當中的挑戰在面對諸多充當不同角色的人時 ...

日語高手請進!!幫忙將以下中文翻譯成日語,感激不盡

久 元気 私 事 気 間確 疲 大丈夫 日本 無 人 苦労 辛 今 餘裕 時間 返事 悠 今休 學校 通 後 再建狀況 災難地 人達 配置 放射能 有効的 処理 安全 大丈夫 僕 覚 間 確 大変 今暇 速 返事 君 休 學校 災害 後 再建 狀況 被災地域 難民 落 著 原子核放射 有効的 処理 ...