急翻譯古文意思,古文翻譯 急!

時間 2022-05-30 12:50:05

1樓:晝夢童話詩

【原文】帝曰:「來禹,降水儆予,成允成功,惟汝賢;克勤於邦,克儉於家,不自滿假,惟汝賢。汝惟不矜,天下莫與汝爭能。汝惟不伐,天下莫與汝爭功。的意思!

【譯文】皇帝說:「禹你過來,降水警告我,能夠獲得成功,只有你才能做到;勤勞於國,勤儉持家,不自滿自大,只有你才能做到。你不可憐,天下沒有人與你爭能。你不去,天下沒有人與你爭功。

古文翻譯 急!

2樓:

【原文】

學弈弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學,弗若之矣。

為是其智弗若與?曰:非然也。

【譯文】

弈秋是全國最會下棋的人。讓弈秋教兩個人下棋,其中乙個人專心致志,只聽弈秋的教導;而另乙個人雖然在聽著,可是他心裡總以為有天鵝要飛過來,想拿弓箭去射天鵝。這樣,雖然他同前乙個人一起學習,卻學得不如前乙個。

能說這是他的聰明才智不如前乙個人嗎?應該說:不是這樣的。

3樓:匿名使用者

意思就是古老的文學 解釋現在的意思

古文翻譯,急!!!!!!!!!!!!!!!

4樓:鍾離鬱鬱

一點兒這句的意思是一點兒也沒有羨慕的心思

5樓:夢回歷史堂

聯絡上下文,意為完全不羨慕他人的意思。

略是副詞,皆、全。

杜甫 《戲題寄漢中王》詩之三:「魯衛彌尊重,徐陳略喪亡。」

楊秀清《奉天討胡檄布四方諭》:「凡有水旱,略不憐恤。」

所以句中「略無」可譯為全無。

文言文翻譯!急!

古文翻譯和意思

6樓:匿名使用者

摽有梅,其實七兮!求我庶士,迨其吉兮!

摽有梅,其實三兮!求我庶士,迨其今兮!

摽有梅,頃筐塈之!求我庶士,迨其吉兮!

摽有梅,其實三兮!求我庶士,迨其謂之!

譯文:梅子落地紛紛,

樹上還留七成。

有心求我的小夥子,

請不要耽誤良辰。

梅子落地紛紛,

枝頭只剩三成。

有心求我的小夥子,

到今兒切莫再等。

梅子紛紛落地,

收拾要用簸箕。

有心求我的小夥子,

快開口莫再遲疑。

詩經·國風·召南.摽(biào鰾):一說墜落,一說擲、拋。

有:語助詞。2.

七:一說非實數,古人以七到十表示多,三以下表示少。3.

庶:眾多。士:

未婚男子。4.迨(dài代):

及,趁。吉:好日子。

5.今:現在。

6.傾筐:斜口淺筐,猶今之簸箕。

塈(jì既):一說取,一說給。7.

謂:一說聚會;一說開口說話;一說歸,嫁這是一首委婉而大膽的求愛詩。從抒情主人公的主觀心態看,「急」就急在青春流逝而夫婿無覓。

全詩三章,「庶士」三見。「庶」者,眾多之意;「庶士」,意謂眾多的小夥子。可見這位姑娘尚無意中人。

她是在向整個男性世界尋覓、催促,呼喚愛情。青春無價,然流光易逝。「真正的青春,貞潔的妙齡的青春,周身充滿了新鮮的血液、體態輕盈而不可侵犯的青春,這個時期只有幾個月」(《羅丹藝術論·女性美》)。

如今梅子黃熟,嫁期將盡,仍夫婿無覓,怎能不令人情急意迫!青春流逝,以落梅為比。「其實七兮」、「其實三兮」、「頃筐塈之」,由繁茂而衰落;這也正一遍遍在提醒「庶士」:

「花枝堪折直須折,莫待無花空折枝。」唐無名氏《金縷曲》之憂心「無花空折枝」,似乎深有《摽有梅》之遺意。從詩篇的藝術結構看,「急」就急在三章復唱而一步緊逼一步。

重章復唱,是《詩經》基本結構。但從詩意的表達看,有兩種不同的形態,即重章之易辭申意和重章之循序漸進。《草蟲》首章末句「我心則降」、次章末句「我心則說」、末章末句「我心則夷」,即為語雖異而情相類的重章之易辭申意。

《摽有梅》則屬於重章之循序漸進。三章重唱,卻一層緊逼一層,生動有力地表現了主人公情急意迫的心理過程。首章「迨其吉兮」,尚有從容相待之意;次章「迨其今兮」,已見敦促的焦急之情;至末章「迨其謂之」,可謂真情畢露,迫不及待了。

三復之下,聞聲如見人。

7樓:翊小唐

譯文:梅子落地紛紛,

樹上還留七成。

有心求我的小夥子,

請不要耽誤良辰。

梅子落地紛紛,

枝頭只剩三成。

有心求我的小夥子,

到今兒切莫再等。

梅子紛紛落地,

收拾要用簸箕。

有心求我的小夥子,

快開口莫再遲疑。

賞析:暮春,梅子黃熟,紛紛墜落。一位姑娘見此情景,敏銳地感到時光無情,拋人而去,而自己青春流逝,卻嫁娶無期,便不禁以梅子興比,情意急迫地唱出了這首憐惜青春、渴求愛情的詩歌。

本詩描寫未嫁的女子感嘆青春逝去,渴望有男子及時來求婚。詩以落梅比喻青春消逝,尤以落梅的多少暗喻時光變換,層層遞進表達出內心強烈的感情。

此篇的詩旨、詩藝和風俗背景,前人基本約言點出。《毛詩序》曰:「《摽有梅》,男女及時也。

召南之國,被文王之化,男女得以及時也。」「男女及時」四字,已申明詩旨;後數語乃經師附會,應當略去。《周禮·媒氏》曰:

「仲春之月,令會男女。於是時也,奔者不禁。若無故而不用令者,罰之。

司男女之無夫家者而會之。」明白了先民的這一婚戀習俗,對這首情急大膽的求愛詩,就不難理解了。陳奐則對此篇巧妙的興比之意作了簡明的闡釋:

「梅由盛而衰,猶男女之年齒也。梅、媒聲同,故詩人見梅而起興」(《詩毛氏傳疏》)。

龔橙《詩本義》說「《摽有梅》,急婿也。」乙個「急」字,抓住了本篇的情感基調,也揭示了全詩的旋律節奏。

從抒情主人公的主觀心態看,「急」就急在青春流逝而夫婿無覓。全詩三章,「庶士」三見。「庶」者,眾多之意;「庶士」,意謂眾多的小夥子。

可見這位姑娘尚無意中人。她是在向整個男性世界尋覓、催促,呼喚愛情。青春無價,然流光易逝。

「真正的青春,貞潔的妙齡的青春,周身充滿了新鮮的血液、體態輕盈而不可侵犯的青春,這個時期只有幾個月」(《羅丹藝術論·女性美》)。如今梅子黃熟,嫁期將盡,仍夫婿無覓,怎能不令人情急意迫!青春流逝,以落梅為比。

「其實七兮」、「其實三兮」、「頃筐塈之」,由繁茂而衰落;這也正一遍遍在提醒「庶士」:「花枝堪折直須折,莫待無花空折枝。」唐無名氏《金縷曲》之憂心「無花空折枝」,似乎深有《摽有梅》之遺意。

從詩篇的藝術結構看,「急」就急在三章復唱而一步緊逼一步。重章復唱,是《詩經》基本結構。但從詩意的表達看,有兩種不同的形態,即重章之易辭申意和重章之循序漸進。

《草蟲》首章末句「我心則降」、次章末句「我心則說」、末章末句「我心則夷」,即為語雖異而情相類的重章之易辭申意。《摽有梅》則屬於重章之循序漸進。三章重唱,卻一層緊逼一層,生動有力地表現了主人公情急意迫的心理過程。

首章「迨其吉兮」,尚有從容相待之意;次章「迨其今兮」,已見敦促的焦急之情;至末章「迨其謂之」,可謂真情畢露,迫不及待了。三復之下,聞聲如見人。

珍惜青春,渴望愛情,是中國詩歌的母題之一。《摽有梅》作為春思求愛詩之祖,其原型意義在於建構了一種抒情模式:以花木盛衰比青春流逝,由感慨青春易逝而追求婚戀及時。

從北朝民歌《折楊柳枝歌》「門前一株棗,歲歲不知老。阿婆不嫁女,那得孫兒抱」,到中唐無名氏的《金縷曲》「花枝堪折直須折,莫待無花空折枝」;從《牡丹亭》中杜麗娘感慨「良辰美景奈何天」,到《紅樓夢》裡林黛玉嘆惜「花謝花飛飛滿天」;以至聞捷《吐魯蕃情歌》中的「蘋果樹下」和「葡萄成熟了」這兩首名作,可以說,無不是這一原型模式的藝術變奏。然而,《摽有梅》作為先民的首唱之作,卻更為質樸而清新,明朗而深情。

急求高人翻譯一下古文的意思

8樓:匿名使用者

古往今來練習氣功的方法,都不外乎是用心中的意念來引導,把人的思維引向茫茫的太虛幻境。天地開始的時候,清氣上公升,濁氣下降,人在其中生成。所以說人們練習氣功,不外乎是把心境練習成空靈的狀態而把渾濁的東西蕩滌出來。

氣是生命的主宰,是用來支援形體的東西。天和地的原因可以互相轉化,而且男女之間也有互相補充的因素,這其中的道理,確實是不可以輕易領悟的。修煉這種武功,首先要靜下心來,讓心靈不起邪念,超然於世俗事物之外才行。

如果心存邪念,不但練不成功,反而會有生命的危險。練習這種武功,如果自宮的話,3年可以修煉成功,如果不自宮,那麼就沒有辦法練習心法,只能練練招式而已。

《葵花寶典》第一重境界:

天地間陽氣產生的時候,是在子時(晚上十一點到凌晨一點)和午時(中午十一點到一點),在這個時候,應該定下心來,使體內的真氣充沛,捨棄心中的邪念,幻想著天上的仙女捧著香氣來到你的身邊。這時體內真氣從丹田公升起,經過右邊的腎轉到右腿的方向,由右腿後方的方向反上來轉到右邊的肋骨下,然後再到右手,經過肩井穴順著右耳到腦後方,到達左耳,然後再到肩井穴,接著到左手,反方向來到左邊的肋骨,順著腰的方向,從左邊的腎到左腿,順著左腿往上行走再次來到丹田。在這個過程中,凡是身體有顫動的部位,如果在右邊就用左手去按,如果在左邊就用右手去按,而且要想象成為是天上的仙女在按著它。

這時你只會覺得雙耳鼓鼓地,唾液充盈,你要分成三次吞下。在練習本階段武功的過程中,這種情況會反覆出現三十六次,你堅持不懈地練習一百天,你的容顏將會像嬰兒一般紅潤!(如果心存邪念,那麼由於心動就會導致氣息紊亂,非但沒有作用,反而會大傷元氣,從而面目乾澀。

)《葵花寶典》第二重境界:

男子主要練的是內在的氣息,女子主要練的是血色,如果把內在的氣息和血色一起修煉,就會產生事半功倍的效果,那麼內在的氣息旺盛而且血色也會旺盛。然而在練習的時候,最後必須選擇一種作為主導來練,把內在的氣息作為引導,而把血色作為介質,氣血一旦貫通那麼人就會由於舒暢而不容易衰老,這個道理就像流動的水不容易變質、家裡經常開關的木窗不容易被蟲蛀一樣。應當先讓氣息在體內充盈固定,想象著天上的仙女用兩隻手從你的腰往上按摩一直到你的脖子那裡,氣息像進入泥丸一樣,從下至上搬運不停,口中產生的唾液分四十九次嚥下,氣息穩固就成功了。

這樣的境界長久地存在,可以讓想象的氣息變化為真實存在於你體內的真氣。(如果你心亂,就會導致氣息潰散,恐怕今生將難以再進步一點點。)

《葵花寶典》第三重境界:

男子主要體現陽剛,男子主要體現陰柔,男女如果能夠秉承天地的正氣,就可以轉換天地之間的法則,這中間的竅門,在於保養腎臟鞏固鉛、保養心脈鞏固汞,鉛和汞在公升起落下的過程中在金鼎中相遇就會生成丹。如果陽剛之氣和陰柔之氣沒有本源就不會生成鉛和汞,而如果這兩種氣本源天生就綿密那麼就會有日進千里的進步。(這種境界,是定下心來養足元氣的妙方。

)《葵花寶典》第四重境界:

把心想象成為一間房子,你去打掃其中的灰塵和汙濁的東西,就會反璞歸真,心靈澄明寂靜,可以妙悟真理,洞悉三界的真理,無所不能。修煉的方法是將體內的真氣公升高,兩手交疊,左手壓在右手上,右手輕輕地摸著頭頂,練習三千次以後自然就會化為神。

註解:練習這套武功最難的地方就是去除邪念,過得了這一關那麼其它步驟就很簡單,所以普通人練習起來要一萬天的功夫才可以練到化神的境界。我寫作這部寶典並不是要人人都去自宮練習氣功。

人們應當常常保持平常心,不應該妄動邪念,後面附了一劑靜心活血練氣的藥方。

服藥的方法:防風、艾子、菖蒲、菊花等各適量,把它們搗為粉末,然後用藕汁把它們調勻,搓成黃豆大小的藥丸,每天服食三次。

服藥之方:防風,艾,菖蒲,菊花各等量,搗為末以藕汁相和,丸為黃豆大,每日服3次.

急求初2古文翻譯 115,急求古文翻譯

醒心亭記。曾 鞏滁洲之西南,泉水之涯,歐陽公作州之二年,構亭曰 豐樂 自為記以見其名之意。既又直豐樂之東幾百步,得山之高,構亭曰 醒心 使鞏記之。凡公與州之賓客者遊焉,則必即豐樂以飲。或醉且勞矣,則必即醒心而望。以見夫群山之相環,雲煙之相滋,曠野之無窮,草樹眾而泉石嘉,使目新乎其所睹,耳新乎其所聞。...

楚王急召太子 譯文,楚王急召太子古文翻譯

原文 楊震孤貧好學,明 歐陽 尚書 通達博覽,諸儒為之語曰 關西孔子楊伯起。教授二十餘年,不答州郡禮命 命眾人謂之晚暮,而震志愈篤。鄧騭 而闢 之,時震年已五十餘,四遷荊州刺史 東萊太守。當之郡,道經昌邑,故所舉荊州茂才 王密為昌邑令,謁 見,至夜懷金十斤遺 震。震曰 故人知君,君不知故人,何也 密...

短的古文的翻譯超急的,一篇短的古文的翻譯 超急的!!

王皎為人很遲鈍,有一次隨齊文宣帝北伐,他騎乘的一批棕毛馬因為清晨天沒亮時蒙上冰霜 而變成白馬 他就辨識不出。他認為他的馬丟了,以至他的 侍從出去到處尋找都找不到。過了一會,太陽出來了,馬體上的冰霜融化了,且依然栓在之前的地方。他才覺悟 原來我的馬還在啊。王皎的個性很遲鈍,有一次跟隨齊文宣北伐,騎著一...