士之耽兮,猶可說也,女之耽兮,不可說也。是什麼意思,謝謝

時間 2021-09-13 18:34:04

1樓:明媚說娛樂

意思是:男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。這句話出自《國風·衛風·氓》。

《國風·衛風·氓》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是一首棄婦自訴婚姻悲劇的長詩。詩中的女主人公以無比沉痛的口氣,回憶了戀愛生活的甜蜜,以及婚後被丈夫虐待和遺棄的痛苦。

全詩六章,每章十句。

2樓:孫老闆

意思是:男子沉溺在愛情裡,還可以脫身。女子沉溺在愛情裡,就無法擺脫了。

桑之未落,其葉沃若。

于嗟鳩兮,無食桑葚!

于嗟女兮,無與士耽!

士之耽兮,猶可說也。

女之耽兮,不可說也。

【譯文】桑樹還沒落葉的時候,桑葉像水浸潤過一樣有光澤。唉那些斑鳩呀,不要貪吃桑葚。哎年輕的姑娘們呀,不要沉溺在與男子的情愛中。

男子沉溺在愛情裡,還可以脫身。女子沉溺在愛情裡,就無法擺脫了。

擴充套件資料

1、《詩·衛風·氓》創作背景

《國風·衛風·氓》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。《詩經》的作者佚名,絕大部分已經無法考證,傳為尹吉甫採集、孔子編訂。此詩通過棄婦的自述,表達了她悔恨的心情與決絕的態度,深刻地反映了古代社會婦女在戀愛婚姻問題上倍受壓迫和摧殘的情況。

2、《詩·衛風·氓》鑑賞

《衛風·氓》是一首上古民間歌謠,以一個女子之口,率真地述說了其情變經歷和深切體驗,是一幀情愛畫卷的鮮活寫照,也為後人留下了當時風俗民情的寶貴資料。

這是一首短短的夾雜抒情的敘事詩,將一個情愛故事表現得真切自然。詩中女子情深意篤,愛得坦蕩,愛得熱烈。即便婚後之怨,也是用心專深的折射。

真真好一個善解人意、勤勞聰慧、果敢率真、通情明義的鮮明形象。

3樓:豆村長de草

男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。出自《國風·衛風·氓》。

說《關雎》講愛之初始,那麼《氓》則貫穿了一段愛情的始終。故事的最開始,她是待字閨中的天真少女,他是涉水而過的商人,以貿絲為名,實則是來求愛。

估計男的生得副好皮囊,又顯憨厚之態,嘴也討巧,沒幾下功夫就將此女拿下。她也夠大膽亮烈,既定了情,也不矯揉造作,臨別時便誠摯地表示:“匪我愆期,子無良媒。

將子無怒,秋以為期。”(不是我故作姿態要拖延,你沒有好媒人有失禮儀,請不要生氣,待到秋天再來迎娶。)

再往後,對她來說就是漫長的等待:“不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。

”方玉潤評這一段評得很好,謂其:“不見則憂,既見則喜”(《詩經原始》),把一個情竇初開的少女心展現得淋漓盡致。

4樓:開炫區康泰

“士之耽兮猶可說也,女之耽兮不可說也”的意思是:男子沉溺在愛情裡,還可以脫身。姑娘沉溺在愛情裡,就無法擺脫了。

【原文及出處】:原文是《國風·衛風·氓》出自《詩經》。

【原文簡介】:這是一首棄婦自訴婚姻悲劇的長詩。詩中的女主人公以無比沉痛的口氣,回憶了戀愛生活的甜蜜,以及婚後被丈夫虐待和遺棄的痛苦。

此詩通過棄婦的自述,表達了她悔恨的心情與決絕的態度,深刻地反映了古代社會婦女在戀愛婚姻問題上受壓迫和損害的現象。

【原文】

氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。

乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。

桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。

桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。

《國風·衛風·氓》詩意畫三歲為婦,靡室勞矣;夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至於暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。

及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉

【譯文】:

那個人老實忠厚,拿布來換絲。並不是真的來換絲,到我這來是商量婚事的。送你渡過淇水,直送到頓丘。不是我故意拖延時間,而是你沒有好媒人啊。請你不要生氣,把秋天訂為婚期吧。

登上那倒塌的牆,遙望那來的人。沒看見那來的人,眼淚簌簌地掉下來。終於看到了你,就又說又笑。你用龜板、蓍草占卦,沒有不吉利的預兆。你用車來接我,我帶上嫁妝嫁給你。

桑樹還沒落葉的時候,它的葉子新鮮潤澤。唉,斑鳩啊,不要貪吃桑葚!唉,姑娘呀,不要沉溺於男子的愛情中。男子沉溺在愛情裡,還可以脫身。姑娘沉溺在愛情裡,就無法擺脫了。

桑樹落葉的時候,它的葉子枯黃,紛紛掉落了。自從我嫁到你家,多年來忍受貧苦的生活。淇水波濤滾滾,水花打溼了車上的布幔。

女子沒有什麼差錯,男子行為卻前後不一致了。男人的愛情沒有定準,他的感情一變再變。

多年來做你的妻子,家裡的勞苦活兒沒有不幹的,每天早起晚睡,沒有一天不是這樣。你的心願滿足後,就凶惡起來。兄弟不瞭解我的處境,都譏笑我啊。靜下來想想,只能自己傷心。

原想同你白頭到老,但(現在)白頭到老的心願讓我怨恨。淇水再寬總有個岸,低溼的窪地再大也有個邊(意思是什麼事物都有一定的限制,反襯男子的變化無常)。少年時一起愉快地玩耍,盡情地說笑。

誓言是真摯誠懇的,沒想到你會變心。你違背誓言,不念舊情,那就算了吧!

【作者資訊】:

《詩經》的作者佚名,絕大部分已經無法考證,傳為 尹吉甫採集、

孔子編訂。《詩經》在先秦時期稱為《詩》,或取其整數稱《詩三百》。

西漢時被尊為儒家經典,始稱《詩經》,並沿用至今。詩經在內容上分為《

風》、《

雅》、《

頌》三個部分。《風》是周代各地的歌謠;《雅》是周人的正聲雅樂,又分《 小雅》和《 大雅》;《頌》是周王庭和貴族宗廟祭祀的樂歌,又分為《 周頌》、《 魯頌》和《 商頌》。

5樓:子曰詩云

士之耽兮,猶可說也; 女之耽兮,不可說也”取自《詩經·國風·衛風》裡的一首《氓》裡面的一句。意思是男子沉於情愛,還可以自我解脫,然而女子一旦沉溺其間,就總是不能自拔!

“士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也”是什麼意思?

6樓:市銳象雁荷

“士之耽兮猶可說也,女之耽兮不可說也”的意思是:男子沉溺在愛情裡,還可以脫身。姑娘沉溺在愛情裡,就無法擺脫了。

【原文及出處】:原文是《國風·衛風·氓》出自《詩經》。

【原文簡介】:這是一首棄婦自訴婚姻悲劇的長詩。詩中的女主人公以無比沉痛的口氣,回憶了戀愛生活的甜蜜,以及婚後被丈夫虐待和遺棄的痛苦。

此詩通過棄婦的自述,表達了她悔恨的心情與決絕的態度,深刻地反映了古代社會婦女在戀愛婚姻問題上受壓迫和損害的現象。

【原文】

氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。

乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。

桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。

桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。

《國風·衛風·氓》詩意畫三歲為婦,靡室勞矣;夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至於暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。

及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉

【譯文】:

那個人老實忠厚,拿布來換絲。並不是真的來換絲,到我這來是商量婚事的。送你渡過淇水,直送到頓丘。不是我故意拖延時間,而是你沒有好媒人啊。請你不要生氣,把秋天訂為婚期吧。

登上那倒塌的牆,遙望那來的人。沒看見那來的人,眼淚簌簌地掉下來。終於看到了你,就又說又笑。你用龜板、蓍草占卦,沒有不吉利的預兆。你用車來接我,我帶上嫁妝嫁給你。

桑樹還沒落葉的時候,它的葉子新鮮潤澤。唉,斑鳩啊,不要貪吃桑葚!唉,姑娘呀,不要沉溺於男子的愛情中。男子沉溺在愛情裡,還可以脫身。姑娘沉溺在愛情裡,就無法擺脫了。

桑樹落葉的時候,它的葉子枯黃,紛紛掉落了。自從我嫁到你家,多年來忍受貧苦的生活。淇水波濤滾滾,水花打溼了車上的布幔。

女子沒有什麼差錯,男子行為卻前後不一致了。男人的愛情沒有定準,他的感情一變再變。

多年來做你的妻子,家裡的勞苦活兒沒有不幹的,每天早起晚睡,沒有一天不是這樣。你的心願滿足後,就凶惡起來。兄弟不瞭解我的處境,都譏笑我啊。靜下來想想,只能自己傷心。

原想同你白頭到老,但(現在)白頭到老的心願讓我怨恨。淇水再寬總有個岸,低溼的窪地再大也有個邊(意思是什麼事物都有一定的限制,反襯男子的變化無常)。少年時一起愉快地玩耍,盡情地說笑。

誓言是真摯誠懇的,沒想到你會變心。你違背誓言,不念舊情,那就算了吧!

【作者資訊】:

《詩經》的作者佚名,絕大部分已經無法考證,傳為 尹吉甫採集、

孔子編訂。《詩經》在先秦時期稱為《詩》,或取其整數稱《詩三百》。

西漢時被尊為儒家經典,始稱《詩經》,並沿用至今。詩經在內容上分為《

風》、《

雅》、《

頌》三個部分。《風》是周代各地的歌謠;《雅》是周人的正聲雅樂,又分《 小雅》和《 大雅》;《頌》是周王庭和貴族宗廟祭祀的樂歌,又分為《 周頌》、《 魯頌》和《 商頌》。

7樓:柒月黑瞳

“士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也!”男人陷入對愛情的沉迷裡,還可以逃脫出來;女人要是陷入愛情裡,卻無法逃脫了!

出自:《詩經·國風·衛風》--《氓》méng氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。

匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。

乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。

爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。

桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽!

士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。

桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。

女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。

三歲為婦,靡室勞矣;夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至於暴矣。

兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。

及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏。

信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

全詩六章,第一章,追敘自己由初戀而定的婚;第二章,敘述自己陷入情網,衝破了媒妁之言的桎梏而與氓結婚;第三章,她對一群年青貌美的天真少女,現身說法地規勸她們不要沉醉於愛情,並指出男女不平等的現象;第四章,對氓的負心表示怨恨,她指出,這不是女人的差錯,而是氓的反覆無常;第五章,接著追敘,敘述她婚後的操勞、**和兄弟的譏笑而自傷不幸;第六章,敘述幼年彼此的友愛和今日的乖離,斥責氓的虛偽和欺騙,堅決表示和氓在感情上一刀兩斷。此詩通過棄婦的自述,表達了她悔恨的心情與決絕的態度,深刻地反映了古代社會婦女在戀愛婚姻問題上倍受壓迫和摧殘的情況。《詩經》是中國文學史上第一部詩歌總集。

對後代詩歌發展有深遠的影響,成為古典文學現實主義傳統的源頭。

士之耽兮,尤可說也,女之耽兮,不可說也 是啥意思

愛單單愛 士之耽兮,尤可脫也,女之耽兮,不可脫也 的意思是 男子若是戀上女子,想解脫還有辦法。女子若是戀上男子,要想解脫卻太不容易了。耽 d n 迷戀,沉溺。脫 解脫。這句詩出自於 詩經 中的 國風 衛風 氓 原文節選如下 桑之未落,其葉沃若。於嗟鳩兮,無食桑葚!於嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可說...

福兮禍之所伏禍兮福之所依這句話是什麼意思

逗比逗無悔 禍兮,福之所倚,福兮,禍之所伏,指福與禍相互依存,互相轉化。比喻壞事可以引發出好的結果,好事也可以引發出壞的結果。也就是說,在一定條件下,福能變成禍,禍能變成福。出處 春秋 老子 道德經 第五十八章 原文 原文 其政悶悶,其民淳淳 其政察察,其民缺缺。禍兮福之所倚,福兮禍之所伏。孰知其極...

禍兮福之所倚福兮禍之所伏這句話是什麼意思

愛單單愛 禍兮,福之所倚,福兮,禍之所伏 指福與禍互為因果,互相轉化。比喻壞事可以引發出好的結果,好事也可以引發出壞的結果。也就是說,在一定條件下,福能變成禍,禍能變成福。這句話包含的啟示 在順境中要謙虛謹慎,戒驕戒躁 志得意滿,狂妄自大,反而滋生災禍,由福轉禍 逆境中百折不撓,勤奮刻苦,可變逆境為...