風古詩翻譯,翻譯《潼關》古詩。

時間 2021-06-05 22:18:06

1樓:

《風》唐代 李嶠

解落三秋葉,能開二月花。

過江千尺浪,入竹萬竿斜。

譯文:能吹落秋天金黃的樹葉,能吹開春天美麗的鮮花。

刮過江面能掀千尺巨浪,吹進竹林能使萬竿傾斜。

2樓:深深藍

風李嶠解落三秋葉,能開二月花.

過江千尺浪,入竹萬竿斜.

注釋:①能夠.②三秋:農曆九月,指秋天.③二月:農曆二月,指春天.④過:經過.⑤斜:傾斜.

譯文:能吹落秋天的落葉,能催開春天的鮮花.刮過江面能掀起千尺巨浪,吹進竹林能使萬竿傾斜.

3樓:北極雪

《風》是唐代詩人李嶠創作的一首詩。此詩通過抓住「葉」「花」「浪」「竹」四樣自然界物象在風力作用下的易變,間接地表現了「風」之種種形力、魅力與威力:它能使晚秋的樹葉脫落,能催開早春二月的鮮花,經過江河時能掀起千尺巨浪,颳進竹林時可把萬棵翠竹吹得歪歪斜斜。

全詩四句兩兩成偶,以「三」「二」「千」「萬」數字對舉排列來表現風的強大,也表達了詩人對大自然的敬畏之情。

4樓:捷雲夢

風可以將秋天的樹葉吹落風也可以讓春天的花朵綻放大風吹過

5樓:

譯文:能吹落秋天金黃的樹葉,能吹開春天美麗的鮮花。

刮過江面能掀千尺巨浪,吹進竹林能使萬竿傾斜。

翻譯《潼關》古詩。

6樓:穆子澈想我

一、譯文

這位英氣勃發的少年,騎馬登上半山間的潼關古道,傍山監河,乘興前進,任清脆的馬蹄聲被獵獵西風吹散、吹遠,飛入滾滾的雲濤裡。大概從古到今,這巍峨的潼關就被白雲,團團簇擁著,一直不曾解圍吧?

二、原文

終古高雲簇此城,

秋風吹散馬蹄聲。

河流大野猶嫌束,

山入潼關不解平。

三、出處

清代譚嗣同《譚嗣同全集》。

一、創作背景

公元2023年秋,十四歲的譚嗣同(1865—1898),從湖南故鄉赴甘肅蘭州父親任所途中,經過陝西潼關,在這裡飽覽了一番北國山河的壯麗風采,故作此詩。

二、作品鑑賞

偉大的壯觀還在更高更遠的地方。潼關地處陝西、山西、河南三省交界點,南鄰華山群峰,東望豫西平原。詩人立馬城關,眼見黃河從北面高原峽谷奔騰怒吼而來,到懸崖腳下猛然一轉彎,奔向平坦廣闊的原野。

但氣勢卻不見緩和,好像仍嫌河床箍得太緊;而那連綿不斷的山峰,在關東並不怎樣惹眼,剛入潼關便突兀而起、聳入雲天,一座座爭奇鬥險,唯恐自己顯得平庸!

反映著這位少年詩人豪邁奔放的激情和衝決封建束縛、追求思想解放的願望,而這願望,這激情,同當時神州大地上正在崛起的變革圖強的社會潮流,是完全合拍的。

三、作者簡介

譚嗣同(1865.3.10—1898.

9.28),男,字復生,號壯飛,湖南瀏陽人,中國近代著名政治家、思想家,維新派人士。其所著的《仁學》,是維新派的第一部哲學著作,也是中國近代思想史中的重要著作。

譚嗣同早年曾在家鄉湖南倡辦時務學堂、南學會等,主辦《湘報》,又倡導開礦山、修鐵路,宣傳變法維新,推行新政。公元2023年(光緒二十四年)譚嗣同參加領導戊戌變法,失敗後被殺,年僅33歲,為「戊戌六君子」之一。

譚嗣同一生致力於維新變法,主張中國要強盛,只有發展民族工商業,學習西方資產階級的政治制度。公開提出廢科舉、興學校、開礦藏、修鐵路、辦工廠、改官制等變法維新的主張,是維新派中的最激進者。

7樓:匿名使用者

《潼關》釋義

這位英氣勃發的少年,騎馬登上半山間的潼關古道,傍山監河,乘興前進,任清脆的馬蹄聲被獵獵西風吹散、吹遠,飛入滾滾的雲濤裡。大概從古到今,這巍峨的雄關就被白雲,團團簇擁著,一直不曾解圍吧。

原文終古高雲簇此城,秋風吹散馬蹄聲。

河流大野猶嫌束,山入潼關不解平。

賞析偉大的壯觀還在更高更遠的地方。潼關地處陝西、山西、河南三省交界點,南鄰華山群峰,東望豫西平原。詩人立馬城關,眼見黃河從北面高原峽谷奔騰怒吼而來,到懸崖腳下猛然一轉彎,奔向平坦廣闊的原野,但氣勢卻不見緩和,好像仍嫌河床箍得太緊;而那連綿不斷的山峰,在關東並不怎樣惹眼,剛入潼關便突兀而起、聳入雲天,一座座爭奇鬥險,唯恐自己顯得平庸!

自然,所謂大河「猶嫌束」、群山「不解平」,全是黃河、華山的磅礴氣勢在詩人心理上所引起的感應,反映著這位少年詩人豪邁奔放的激情和衝決封建束縛、追求思想解放的願望,而這願望,這激情,同當時神州大地上正在崛起的變革圖強的社會潮流,是完全合拍的。十九世紀末葉,在我國歷史上,是乙個民族危機空前嚴重的時代,也是乙個民族精神空前高揚的時代。透過少年譚嗣同這首充滿浪漫主義精神的山水絕句,我們彷彿聽到乙個迅速臨近的新時代的腳步聲。

風鳶圖詩句的翻譯

8樓:咪咪精靈

鳶:○粵來[淵],[jyn1];○漢自[yuān];老鷹。紙鳶上常畫bai老鷹,故名。嚴格來du

說,風箏和zhi紙鳶還是有分別的。所謂

dao「風箏」,是指它在空中能發生像箏弦的聲音;至於「紙鳶」,則為啞鳥,只飛不鳴。風箏是在紙鳶背上系上一條弓弦,或在紙鳶頭部按乙個風笛,當紙公升空以後,強風通過笛,或者引起弓弦的顫動,就會奏出嗚嗚的聲音。普通紙鳶是不會發出聲音的。

不過,現在人們已不再將二者區分了。

搓:○粵[磋], ;○漢[cuō]。兩個手掌反覆摩擦,或把手掌放在別的東西上來回的揉。

絮:柳絮。柳樹的種子,帶有白色絨毛,稱為「柳絮」,也稱「柳綿」。

尋:古代的長度單位,以八尺為一尋,千尋是極言其長。

消得:消耗,耗費。

帶將:帶領

9樓:簫夢青青

柳條搓線絮搓棉,搓夠千尋放紙鳶。消得春風多少力,帶將兒輩上青天。【翻譯】一群天版真可愛的孩權子找來柳條和白色的柳絮放在小手上使勁地搓呀搓,搓出了很長的線之後,他們便興致勃勃地來到郊外奔跑著放紙鳶。

和煦的春風輕輕地吹著,他們需要花多少氣力,才能把紙鳶乙個個送上天去,任意翱翔;長輩們又需要花多少心血,才能把乙個個孩子培養成才呢?

該資料來源出 知網。

10樓:**致命de殤

柳條搓線絮搓棉

bai,搓夠千du尋放紙鳶。消得zhi春風多少力,帶將兒輩上青天。【翻dao譯】一群天真版可愛的孩子找來權柳條和白色的柳絮放在小手上使勁地搓呀搓,搓出了很長的線之後,他們便興致勃勃地來到郊外奔跑著放紙鳶。

和煦的春風輕輕地吹著,他們需要花多少氣力,才能把紙鳶乙個個送上天去,任意翱翔;長輩們又需要花多少心血,才能把乙個個孩子培養成才呢?

該資料來源出 知網。

11樓:匿名使用者

一群天真可來愛的孩子找來柳條和源白色的柳絮放在小手上使勁地搓呀搓,搓出了很長的線之後,他們便興致勃勃地來到郊外奔跑著放紙鳶。和煦的春風輕輕地吹著,他們需要花多少力氣,才能把紙鳶乙個個送上天去,任意翱翔,長輩們又需要花多少心血,才能把乙個個孩子培養成才呢。

古詩詞翻譯,古詩詞的翻譯

每當我走過老師 世人作梅詩,下筆便俗。予試作一篇,乃知前言不妄耳。藤床紙帳朝眠起,說不盡無佳思。沈香斷續玉爐寒,伴我情懷如水,笛聲三弄,梅心驚破,多少春情意。小風疏雨蕭蕭地,又催下千行淚,人去玉樓空,腸斷與誰同倚,一枝折得,人間天上,沒個人堪寄。作者 李清照 朝代 南宋 體裁 詞 格律 平聲 仄聲 ...

古詩台城的翻譯,古詩《秋思》的翻譯

韋莊 台城 江雨霏霏江草齊,六朝如夢鳥空啼。無情最是台城柳,依舊煙籠十里堤。譯文 江雨霏霏江草齊 暮春三月,江南的春雨,密而且細,在霏霏雨絲中,江邊綠草如茵,四望迷濛,煙籠霧罩,如夢如幻,不免引人遐思。六朝如夢鳥空啼 佳木蔥蘢,草長鶯飛,處處顯出了自然界的生機。詩人在歡快婉轉的鳥啼聲中,追想起曾在台...

古詩求翻譯,求一篇古詩翻譯

作者給他的筆友威儀尊師的 穿著很牛逼的霓裳,擺了很大架子,在七星壇上祭拜老大我的誠意已經被上天感應到,我的奏章公正無私,神鬼無懼仙人已經從雲霧飄渺的地方下來了,蠟燭還在對著月亮焚燒神仙的地方看看就好,多活些年給聖上寫聖旨得了 霓結雙旌羽綴裙,七星壇上拜元君前一句寫的是祭天前的歌舞後一句是地點和拜的神...