麻煩幫忙翻譯一下下面這段英文多謝多謝!對我很重要的

時間 2021-10-14 21:25:55

1樓:靜心為文

發現自己對於某事的觀點是完全錯誤的,這時會很讓人恐慌的。但我們不能畏懼於改變自己的成見,要學會接受事物是不同的。或好或壞,它們從不會一成不變。

我們要能夠放棄我們過去所相信的。我們越是能夠接受事情本質為何,而並非我們臆想,我們就越能夠發現我們自己是什麼。

有點不通順,見諒。

2樓:樑思源咯

當你發現自己對某些事情的想法有誤時可能會是一件很糟糕的事。但是我們不能夠害怕去改變我們的想法從而接受與我們內心想法不一致的事情,因為這些事情不會有等同的好與壞。有時候我們必須學會心甘情願地放棄我們曾經相信的事情。

當我們願意接受越多我們本來不相信的事情時,我們就越能發現自己真正的想法和歸宿。

是自己翻譯的,大概意思應該是沒有問題的,因為不瞭解這段文字的背景所以有些詞語可能用得不到位,望採納。

3樓:匿名使用者

在某些事情上找出我們已經犯下的錯誤可能是件可怕的事情。但我們不能害怕去改變我們的想法,去接受不同的東西。他們將永遠是不相同的或好或壞的。

我們願意放棄我們曾經相信。我們更願意接受那些我們所想到的是是而非的事情,我們會發現原來自己是真正屬於我們自己的。

4樓:匿名使用者

它可以是可怕的是找出你已經錯了的事情。但我們不能害怕改變我們的思想要接受的東西都不同。他們就會永遠相同或好或更糟。

我們必須願意放棄我們用於相信。我們更願意接受是什麼並不以為,我們會發現我們自己我們歸宿。

請英語翻譯達人幫忙翻譯一下下面這段英文,謝謝各位高手

還沒有批准那個公約的聯邦共和國,在法律上是不受檔案6的相關規定的約束的 等距離原則並非是關於大陸架權利一般概念的必要推論,也是不是通常國際法上的一條規則。1958年大陸架公約之檔案6的非適用性。帕拉斯,判決之21 36 即聯邦共和國,尚未批准該公約,並沒有法律的第六條規定的約束 即等距離原則不是大陸...

請幫忙翻譯一下下面這段話

a person s life is limited,how to make a limited life flies full rich,colorful,how to make a limited life drift with the fragrance shining out of the ...

請幫忙翻譯一下下面這段話好嗎

現代科學已經為生產技術的提高開闢了新的道路並決定了其發展方向。許多新型的生產裝置或技術工藝在科學實驗室裡已見曙光。在新興科技學科的基礎上已經誕生了一系列的新型產業。當然,目前仍然有,而且將來也會有許多暫時沒有實際應用價值的理論研究課題,然而大量的歷史事實證明一旦在理論研究中取得了重大突破,就將意味著...