《錦瑟》 這首詩用英語怎麼翻譯,《錦瑟》賞析 這首詩用英語怎麼翻譯?

時間 2021-10-27 23:24:10

1樓:匿名使用者

樓主對中國文化不了解呀,我在此深表遺憾,唉.........

中國的詩歌要想翻譯成外語,那只能翻譯成曾受中國文化影響的日本等國,但也是非常牽強的事。至於翻譯成英語,我可以說,天下沒有人能翻譯,所有翻譯出來的東西都是扯淡,任何版本都是荒謬和無聊的,中國古詩只能用一種語言表達,那就是優美的漢語。

2樓:匿名使用者

old beautiful musical instrument

《錦瑟》賞析 ;這首詩用英語怎麼翻譯?

3樓:

[賞析]

《錦瑟》是中晚唐詩人李商隱的代表作之一。此詩雖有題目,然亦歸為「無題」 詩類。究其因,「這種託意空靈、興寄深微的境界,正是無題詩別具一格的風味所在。

」(《古典文學三百題》)全詩滲透了詩人那種清涼落寞之感,飽含著一種壯志難酬的深深遺憾。格調低沉,迷惘朦朧。唯其恨深情痴,故藉「錦瑟」之聲以傳達之。

首聯感物起興,以無端的「錦瑟」象徵自己無端的人生。「錦瑟」是一種裝飾華美的瑟,相傳古瑟為五十弦。彈瑟必能勾起人們哀怨的情調,思及「年華」,黯然神傷。

詩人藉此喻指:弦多繁富的音節,多麼像紛繁複雜的人生往事。詩人追溯已往,無比感慨。

李商隱處在政治腐敗的中晚唐時期,雖胸有大志,卻在朋黨傾軋中,始終被排斥,祿微位卑。因此,有感於理想抱負難以實現,不免流露出感傷的情調。杜甫在《曲江對酒》中也曾有過這種感物起興的哀傷:

「何時詔此金錢會,暫醉佳人錦瑟旁。」而這種迷惘的意境也常常引起讀者無盡的遐想。朱彝尊曾在《李義山詩集輯評》中寫道:

「故曰無端』也,取斷弦之意也。」如此而已,足以說明詩人無論感時、抒懷,還是言情、詠物,無不力避平直之話。

頷聯用典工巧。「莊生曉夢迷蝴蝶」,是根據《莊子齊物論》中「莊周夢蝶」故事化來的。其指戰國思想家莊周有一次夢中見到自己變成蝴蝶,醒後自思,卻不知是莊周夢為蝴蝶,還是蝴蝶夢成莊周,自己都搞糊塗了。

賞夢中之景的「我」,忽又成為夢中取悅之「物」,好不虛幻美麗。可見詩人已經完全陷入一種迷惘的境界之中。再看對句「望帝春心託杜鵑」,詩人借望帝魂化杜鵑事,一方面表達他對理想中「春心」、「年華」樂景事的美好回憶;一方面又對現實中美好理想和情思的破滅而借杜鵑的啼聲唱出自己的悲哀。

所以,不管是借用莊周夢中化蝶和蜀帝杜宇魂化杜鵑的典故,都引起了詩人無限的悲感。一曲繁弦已驚醒了蝴蝶夢境不復成寐,而難言的怨憤,又如聞杜鵑之悽音,送春歸去,挽留不得。因此,乙個「託」字,不只寫出杜宇之託希望於杜鵑,也寫出了佳人之託春心於錦瑟,詩人之託慕情於夢境,大有一石三鳥之妙趣。

頸聯演化傳說。「滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙」,這是兩幅民間傳說中的神氣的畫面。前一幅以深青的大海和蒼穹中一輪明月為背景,塑造了「鮫人泣淚」的形象;後一幅以藍田秀麗的群山和溫暖的陽光為背景,塑造了「玉山生煙」的形象。

詩人用意在於表達自己這樣的情懷:「鮫人泣淚」喻自己淒楚孤寂之境,寄託滄海遺珠不為所用之恨;又以美玉掩埋而菸輝公升騰的意象,喻指自己的才華雖埋卻難掩之勢。李商隱一貫以深切的憂慮關注著國家的興衰,渴望著王朝「中興」,大聲呼籲統治者覺醒,也強烈希望能為挽救危亡盡「匹夫之責」。

可是,在腐朽勢力的重壓之下,他的醫就國家的心願,終究只能化作一曲如夢如幻的相思淚而已。

尾聯直抒胸臆。如果說前三聯詩人賦予了詩的暗示色彩的藝術風格,具有情思婉轉,意境含蓄,工於比興、用典等特點,那麼,末兩句恰恰直露情懷:此種情懷豈待今日在追憶時才不勝悵恨呢?

實際上在事情發生的當時,早已感到悵惘迷茫了。正如張中行所言:「現在回想,舊情難忘,只是一切都如隔世了。

」(《詩詞讀寫叢話》)

總之,《錦瑟》採用比興、用典和象徵等多種藝術表現手法,託意空靈;創造出豐富多姿的意境,哀怨迷離。讀者品味其中,如飲陳年佳釀,如痴如醉。

李商隱詩兩首 《錦瑟》和《馬嵬》的翻譯

4樓:張敦揚小男神

一、《錦瑟》

錦瑟呀,你為何竟有五十條弦?

每弦每節,都令人懷思**華年。我心如莊子,為蝴蝶曉夢而迷惘;又如望帝化杜鵑,寄託春心哀怨。

滄海明月高照,鮫人泣淚皆成珠。藍田紅日和暖,可看到良玉生煙。悲歡離合之情,豈待今日來追憶,只是當年卻漫不經心,早已惘然。

二、《馬嵬》

徒然聽到傳說,海外還有九州,來生未可預知,今生就此罷休。空聽到禁衛軍,夜間擊打刀鬥,不再有宮中雞人,報曉敲擊更籌。

六軍已經約定,全都駐馬不前,遙想當年七夕,我們還嗤笑織女耕牛。如何歷經四紀,身份貴為天子,卻不及盧家夫婿,朝朝夕夕陪伴莫愁。

拓展資料

三、《錦瑟》

(1)全文

錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心託杜鵑。滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙。此情可待成追憶?只是當時已惘然。

(2)賞析

《錦瑟》,是李商隱的代表作,愛詩的無不樂道喜吟,堪稱最享盛名;然而它又是最不易講解的一篇難詩。有人說是寫給令狐楚家乙個叫「錦瑟」的侍女的愛情詩;有人說是睹物思人,寫給故去的妻子王氏的悼亡詩。

也有人認為中間四句詩可與瑟的適、怨、清、和四種聲情相合,從而推斷為描寫**的詠物詩;此外還有影射政治、自敘詩歌創作等許多種說法。千百年來眾說紛紜,莫衷一是,大體而言,以「悼亡」和「自傷」說者為多。

四、《馬嵬》

(3)全文

海外徒聞更九州,他生未卜此生休。

空聞虎旅傳宵柝,無復雞人報曉籌。

此日六軍同駐馬,當時七夕笑牽牛。

如何四紀為天子,不及盧家有莫愁。

(4)賞析

一開頭夾敘夾議,先用「海外」「更九州」的故事概括方士在海外尋見楊妃的傳說,而用「徒聞」加以否定。「徒聞」者,徒然聽說也。

次聯用宮廷中的「雞人報曉籌」反襯馬嵬驛的「虎旅傳宵柝」,昔樂今苦、昔安今危的不同處境和心情已躍然紙上。

第三聯的:「此日」指楊妃的死日。「六軍同駐馬」與白居易《長恨歌》「六軍不發無奈何」同意,但《長恨歌》緊接著寫了「宛轉蛾眉馬前死」,而「此日」即倒轉筆鋒追述「當時」。

尾聯也包含強烈的對比。一方面是當了四十多年皇帝的唐玄宗保不住寵妃,另一方面是作為普通百姓的盧家能保住既「織綺」、又能「採桑」的妻子莫愁。

五、作者簡介

李商隱(約813年-約858年),字義山,號玉溪(溪)生,又號樊南生,祖籍懷州河內(今河南焦作沁陽),出生於鄭州滎陽(今河南鄭州滎陽市),晚唐著名詩人,和杜牧合稱「小李杜」,與溫庭筠合稱為「溫李」。

李商隱又與李賀、李白合稱「三李」。與溫庭筠合稱為「溫李」,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裡排行第十六,故並稱為「三十六體」。

5樓:匿名使用者

一、《錦瑟》翻譯:

精美的瑟為什麼竟有五十根弦,一弦一柱都叫我追憶青春年華。

莊周翩翩起舞睡夢中化為蝴蝶,望帝把自己的幽恨託身於杜鵑。

明月滄海鮫**下了滴滴眼淚,藍田日暖玉石才能夠化作青煙。

此時此景為什麼要現在才追憶,只因為當時心中只是一片茫然。

二、《馬嵬》翻譯:

徒然聽到傳說,海外還有九州,來生未可預知,今生就此罷休。

空聽到禁衛軍,夜間擊打刀鬥,不再有宮中雞人,報曉敲擊更籌。

六軍已經約定,全都駐馬不前,遙想當年七夕,我們還嗤笑織女耕牛。

如何歷經四紀,身份貴為天子,卻不及盧家夫婿,朝朝夕夕陪伴莫愁。

一、作品原文:

《錦瑟》

唐·李商隱

錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。

莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心託杜鵑。

滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙。

此情可待成追憶,只是當時已惘然。

《 馬嵬》

唐·李商隱

海外徒聞更九州,他生未卜此生休。

空聞虎旅傳宵柝,無復雞人報曉籌。

此日六軍同駐馬,當時七夕笑牽牛。

如何四紀為天子,不及盧家有莫愁。

二、作品賞析:

①《錦瑟》

詩人大量借用莊生夢蝶,杜鵑啼血,滄海珠淚、良田生煙等典故,採用比興手法,運用聯想與想象,把聽覺的感受,轉化為視覺形象,以片段意象的組合,創造朦朧的境界,從而借助可視可感的詩歌形象來傳達其真摯濃烈而又幽約深曲的深思。

詩題「錦瑟」,是用了起句的頭二個字。舊說中,原有認為這是詠物詩的,但註解家似乎都主張:這首詩與瑟事無關,實是一篇借瑟以隱題的「無題」之作。

首聯「錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。」無端,無緣無故,生來就如此。樂器,琴有三弦、五 弦;箏有13弦;而「瑟」卻有五十弦。

用這麼多弦,來抒發繁複之情感,該是多麼哀傷。詩人以這個典故作為喻象,暗示自喻詩人與眾不同,別人只三弦、五弦,而詩人之瑟卻有五十弦之多。真是得天獨厚之天才。

頷聯的上句,用了《莊子》的一則寓言典故,說的是莊周夢見自己身化為蝶,栩栩然而飛,渾忘自家是「莊周」其人了;後來夢醒,自家仍然是莊周,不知蝴蝶已經何往。下句中的望帝,是傳說中周朝末年蜀地的君主,名叫杜宇。後來禪位退隱,不幸國亡身死,死後魂化為鳥,至於口中流血,聲悽悲,動人心腑,名為杜鵑。

此聯二句,寫的是佳人錦瑟,一曲繁弦,驚醒了詩人的夢景,不復成寐。迷含迷失、離去、不至等義。隱約包涵著美好的情境,卻又是虛緲的夢境。

錦瑟繁弦,哀音怨曲,引起詩人無限的悲感、難言的冤憤,如聞杜鵑之悽音,送春歸去。

頸聯前一句把幾個典故揉合在一起,珠生於蚌,蚌在於海,每當月明宵靜,蚌則向月張開,以養其珠,珠得月華,始極光瑩。這是美好的民間傳統之說。淚以珠喻,自古為然,鮫人泣淚,顆顆成珠,亦是海中的奇情異景。

莊生夢蝶,是人生的恍惚和迷惘;望帝春心,包含苦苦追尋的執著;滄海鮫淚,具有一種闊大的寂寥;藍田日暖,傳達了溫暖而朦朧的歡樂。詩人從典故中提取的意象是那樣的神奇、空靈,他的心靈向讀者緩緩開啟,華年的美好,生命的感觸等皆融於其中,卻只可意會不可言說。

尾聯攏束全篇,明白提出「此情」二字,與開端的「華年」相為呼應,筆勢未嘗閃遁。詩句是說:如此情懷,豈待今朝回憶始感無窮悵恨,即在當時早已是令人不勝惘惘了。

對於一般普通人,往往是人到老年,追思以往:深憾青春易逝,功業無成,光陰虛度,碌碌無為而悔恨無窮。但天資聰敏的詩人,則事在當初,就早已先知先覺到了,卻無可奈何,無限之惘然若失。

這就是詩人李商隱,借錦瑟而自況了。

② 《馬嵬》

《馬嵬》為詠史詩,以李隆基(唐玄宗)、楊玉環(貴妃 )故事為抒情物件。 詩開首即說「海外」,指楊玉環死後,唐玄宗曾令方士去海外尋其魂魄,在海外仙山會見了她,楊授以鈿合金釵,並堅訂他生之約的傳說故事而言。

詩人以玄宗心情設想,直說九州更變,四海翻騰,海外徒然悲嘆,而「他生」之約,難以實現。三四句承上鋪寫。「空聞」、「宵柝」,即未聞「宵柝」;「無復」、「報曉」,即不用「報曉」。

此皆承上兩句「 徒聞 」、「未卜」之意,暗指楊玉環被縊於馬嵬事。

五六句轉入實事。「此日」指貴妃賜死之日,「當時 」指七夕相約之時。「 六軍同駐馬」指禁軍譁變,李、楊兩人的愛情也一同「駐馬」了,幻滅成空。

「七夕笑牽牛 」,意為七夕之夜,長生殿上兩人曾歡笑密約,並笑牽牛織女一年一度相見之短暫;「 當時」曾「笑」他人,而今卻不如牽牛織女之長久相戀;

詩人把六軍憤慨之情與長生殿秘密之誓,相映成趣,議論深刻,筆鋒犀利。七八句以反詰語氣反襯作結。「紀」,歲星十二年一周天為一紀,玄宗在位四十五年 ,約為四紀。

「莫愁」古洛陽女子,嫁為盧家婦,婚後生活幸福。

此言貴為天子,但反不如百姓的愛情甜蜜 ,生活幸福 。詩人借「莫愁」以寄託感慨。以「如何」來反問,暗含指責。

三、作者簡介:

李商隱(約813—約858),唐代詩人。字義山,號玉溪生、樊南生。懷州河內(今河南沁陽)人。

開成二年(837年)進士。曾任縣尉、秘書郎和東川節度使判官等職。處於牛李黨爭的夾縫之中,被人排擠,潦倒終身。

詩歌成就很高,所作「詠史」詩多托古以諷,「無題」詩很有名。擅長律、絕,富於文采,具有獨特風格,然有用典過多,意旨隱晦之病。有《李義山詩集》。

《錦瑟》一詩的主旨和情感是什麼,怎樣理解《錦瑟》一詩的主旨和情感

錦瑟 李商隱,帶著寶寶一起學古詩.mp4 怎樣理解 錦瑟 一詩的主旨和情感 錦瑟 這首詩全篇籠罩著一層濃重的哀傷低徊 淒迷朦朧的情調氛圍,反映出乙個衰頹沒落的時代中正直而不免軟弱的知識分子典型的悲劇心理 既不滿於環境的壓抑,又無力反抗黑暗社會 既有所追求嚮往,又時感空虛幻滅 既為自己的悲劇命運而深沉...

錦瑟無端五十弦,一弦一柱思年華整首詩是什麼

全文如下 錦瑟 唐,李商隱。錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心託杜鵑。滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙。此情可待成追憶,只是當時已惘然。白話譯文 精美的瑟為什麼竟有五十根弦,一弦一柱都叫我追憶青春年華。莊周翩翩起舞睡夢中化為蝴蝶,望帝把自己的幽恨託身於杜鵑。明月滄海鮫 下了滴滴眼...

李商隱錦瑟用詩句什麼來表現可望而不可即的理想境界

滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙。頸聯前一句把幾個典故揉合在一起,珠生於蚌,蚌在於海,每當月明宵靜,蚌則向月張開,以養其珠,珠得月華,始極光瑩。這是美好的民間傳統之說。淚以珠喻,自古為然,鮫人泣淚,顆顆成珠,亦是海中的奇情異景。如此,皎月落於滄海之間,明珠浴於淚波之界,在詩人筆下,已然形成乙個難以分辨...