麻煩日語達人翻譯一下!!可不可以不用翻譯器!!萬分感謝

時間 2022-01-11 20:10:11

1樓:

この課程の學習を通して、私はいくつか日本の文學の作家を知って、しかも読んでたくさんでおもしろい文章に著きました。

提案:1.多くいくつか文學作品の背後のストーリを調べることができるかを望んで、および関係する作者の一生。

2.講義する形式多様化。たとえば分チームは発表を討論することができます。

3.いくつかの文章あるいは作者と関係があるビデオを見ることができることを望みます。たとえば文章の改作の映畫があります。

1.pptに関して。pptは発表者発表の補助ツールで、聞き手に自分を調べて內容の大概を述べさせるため、同時にいくつかピクチャー、ビデオと音効を展示することができます。多くの人が

言う全部の內容をすべて置くのがpptの上で誤った。

2.形式を発表します。中日が結び付けるのは最も良い方法で、時には多くの內容は専門性を比較したので、中國語の說明がもしないならば理解することができ(ありえ)ないで、しかしすべて中國語で達して日本語

の目的を高めることができません。

2樓:半熟

この課程の勉強によって私は日本の文學作者を知り、面白い文章をたくさん読みました。

提案:1.文學作品の裡のエピソート、作者生涯をもっと知りたいです。

2.授業の方法は多様化に出來ればいいと思います、メンバー討論等を行う。

3.文章若しくは作者の相関ののdvが見たいです。

以上翻譯基於對文字的理解,下面看不懂,翻譯不了了。

3樓:匿名使用者

還學日本語,有中文不好好學

麻煩請日文大神給翻譯段話,謝謝大神!不要翻譯器,非常感謝!

4樓:malada玫藍

私はxxさん/ちゃんの作品が大好きでずっと関心を持っています。xxさん/ちゃんの絵を見るたびに十分嬉しくなります。でも、ごめんね、今の私はまだ日本語ができなくて(>~<)

もし、ある日、私はxxさん/ちゃんに葉書を送れて自分の気持ちを表したら良いかな~

麻煩哪位日語大神幫忙翻譯一下唄,萬分感謝!!!

5樓:

1、請將住宿確認書傳送至本校(傳真、郵件、郵寄均可)。不住校的同學也請填一下並交過來。 「學納金等納付指定書」將由本校交給志願者(傳真、郵件、郵寄的方式)。

2、根據「學納金等納付指定書」,將費用支付給學校。

3、將「在留資格認定證明書」的正本、「入學許可書」、「來日聯絡表」、「關於入國後的諸手續」、「資格外活動許可申請書」、「手機迴線契約書(未成年人)」(應該是手機**合同)等交至學校。

4、請在本國的日本大使館/領事館辦好簽證手續。

5、拿到簽證後,請訂好機票。請務必將「來日聯絡表」傳送至本校。

10月10日(周二)……新生報到(分班等測試)10月12日(周四)……歡迎會

※請務必於10/2-10/7間來日本。

a.住學校宿舍的學生,學校可至機場接人。

b.不住校的學生不接機,請知曉。

c.請把航班的到達時間訂在日本時間的10點至18點。

6、到達日本後,將在本校安排歡迎式、新生報到等,請在工作日持護照、在留卡到校。

※入境需要準備及注意的

·護照:申請護照需要時間,請提前向本國相關部門申請。

·印章:到日本後,銀行開戶等需要印章(不能用橡皮章),請事先備好。

·西裝(正裝):學校舉行歡迎式時希望大家著正裝。

·其他:母國的教科書和詞典等,如果有的話,請帶上。

怕你得著急,速速碼字,僅供參考 。

6樓:金葉

你這個要一題一題拍出來,不然看不清哦

麻煩哪位日語達人幫忙翻譯下, 急用, 萬分感謝!!

7樓:匿名使用者

1.在這幾年擔任會計工作期間, 負責過整個公司預算的編制和控制, 在公司制訂預算這方面有比較多的經驗, 還有公司所有費用帳務的審核及處理,定期的費用報表,以及與香港總公司,其他分公司之間的往來帳核對, 使我在對帳核算及這方面的帳務處理上也積累了教多經驗, 我還負責過公司固定資產的核算,裝修核算等等.

1.近年は計算業務を擔當するあいだ 責任を負ってから全體會社の予算が制御と編成して 會社は予算このをたてる面で割合に多い経験があって まだ會社のすべての費用財務の審查および処理があって 定期的な費用の報告表 及びとホンコンの総會社 ほかの支社の間の往來の勘定は確認して 私に勘定照會して計算しておよびこの方面の財務処理することで蓄積してたくさんの経験を教えさせて,私はまた會社の固定資產の計算に責任を負ったことがあって,計算するなどを造作します。

2.一方面是學習了日語, 希望自己能夠往這方面發展一下, 另一方面因為在以前的公司時間也比較長了,覺得發展的空間不是太大, 所以想有機會的能夠換一下公司, 體驗一下不同公司的文化,進一步提高一下自己.

2.一面は日本語を勉強した この方面の発展ちょっと自分ことができると希望する 別の方面ではことは時間も割合に長かった以前にの會社だから 発展を思う空間はとても大きくなくて,だから考えるチャンスがあるのはちょっと會社を取りかえることができて,違う會社の文化をちょっと體験して,いっそちょっと自分を高める。

3.工作認真踏實,處事穩重,待人真誠,有良好的團隊意識與合作精神

在對待工作上還欠缺積一些極性, 有時候做事還不夠仔細.

3.仕事は真面目で落ち著いている 事務を処理して穏健で,人をあつかって真実で,よい団體の意識と合作精神が仕事を対処することでまた欠乏して一部の極性を積んで,ある時は事をやるのは詳しくないです。

8樓:匿名使用者

どちらの日本語に人に達して助けて訳しておりるように面倒をかけて、 差し迫った入り用があって、 とても感謝します!!

懸賞をかけて分けます:15 - 問題まであります終わります 6日 15 時間 1

.この數年に會計の仕事の期間を擔當して、 全體の會社の予算の編むこととコントロールに責任を負ったことがあって、 會社が予算のこれを制定する方面に比較的に多い経験があって、 會社の所有する費用の會計事務の審查と処理がまだあって、定期的な費用の報告表、およびと香港総公司、その他の支社の間の付き合いの帳簿は照合して、 私の帳簿に対してこれを計算するおよび方面の會計事務に処理しても多い経験を教えることを蓄積させて、 私はまた會社の固定資產の計算に責任を負ったことがあって、計算を裝飾します.

2.一方では日本語を學んだので、 自分がこの方面へ少し発展することができることを望んで、 一方の時間は前の會社のためも比較的に成長して、発展の空間があまりに大きくありませんと感じて、 だから機會がありたいのは會社を少し交換することができて、 異なっている會社の文化を體験してみて、いっそう自分を高めます.

3.仕事は真剣に落ち著いて、事を処理するのは落ち著いて、人に接する誠実、良好な団の意識と協力の精神があります 仕事

に対応する上にまた不十分でいくつか極性を積んで、 時には事をするのがあまりきめ細かくありません.

どちらの日本語に人が助けて上の3段の話(漢字がかな文字を付けてもらいます)を下へ訳すことに達するように面倒をかけて、翻訳ソフトの翻訳のが要らないで、 差し迫った入り用があって、 とても感謝します!!

9樓:匿名使用者

1.近年は計算業務を擔當するあいだ 責任を負ってから全體會社の予算が制御と編成して 會社は予算このをたてる面で割合に多い経験があって まだ會社のすべての費用財務の審查および処理があって 定期的な費用の報告表 及びとホンコンの総會社 ほかの支社の間の往來の勘定は確認して 私に勘定照會して計算しておよびこの方面の財務処理することで蓄積してたくさんの経験を教えさせて,私はまた會社の固定資產の計算に責任を負ったことがあって,計算するなどを造作します。 2.

一面は日本語を勉強した この方面の発展ちょっと自分ことができると希望する 別の方面ではことは時間も割合に長かった以前にの會社だから 発展を思う空間はとても大きくなくて,だから考えるチャンスがあるのはちょっと會社を取りかえることができて,違う會社の文化をちょっと體験して,いっそちょっと自分を高める。

3.仕事は真面目で落ち著いている 事務を処理して穏健で,人をあつかって真実で,よい団體の意識と合作精神が仕事を対処することでまた欠乏して一部の極性を積んで,ある時は事をやるのは詳しくないです。

可不可以幫我翻譯一下

江西省武寧縣人力資源和社會保障局 human resources social security bureau of wuning county,jiangxi province.某某局長director 手機 mobile phone tel 傳真 fax 郵編 post code 位址 add....

我們可不可以不勇敢范瑋琪,我們可不可以不勇敢 范瑋琪

可不可以不勇敢 演唱 范瑋琪,曾靜玟 我們可不可以不勇敢 當愛太累夢太亂沒有答案 難道不能坦白地放聲哭喊 要從心底拿走乙個人 很痛 很難 你用濃濃的鼻音說一點也沒事 反正又美又痛才是愛的本質 乙個人旅行也許更有意思 和他真正結束才能重新開始 幾年貼心的日子換分手兩個字 你卻嚴格只准自己哭一下子 看著...

可不可以幫我寫一下粵語發音

擺渡監測 當 玫 瑰 遇 上 真 愛 東 木以 龜 與 送 怎 額愛 差強人意吧。意會而不可言傳。 粵語難檢字拼音輸入對照表 數字是新華字典中的頁數 以下文字輸入以拼音輸入方式 吖 a 同 啊 拗 ao 例 拗痕 意思與out相通 落後 喺 hei 相當於普通話的 在 例 你喺邊啊?你在 啊?俾 b...