法國進口葡萄酒標籤上「cuvee prestige求解

時間 2021-12-24 22:04:47

1樓:花楹說生活

cuvee prestige,中文一般指優質葡萄、高階特釀的意思,法語中就是珍藏香檳的意思,cuvee這個詞在法語中,其實多指香檳。

乾紅葡萄酒,在法語中,一般會標識grand vin ,後面接地名,如:grand vin de france(法國高階葡萄酒);grand vin de bordeaux(波爾多高階葡萄酒)。

2樓:匿名使用者

cuvee prestige本身沒有指明是哪種酒,既沒說是香檳也沒說是紅酒。就是「傑出佳釀」的意思。

cuvée:釀酒桶一次的釀酒量,就是指釀出的酒prestige:威信,威望

兩個詞加起來應該就是傑出佳釀的意思了。

3樓:匿名使用者

cuvee prestige,意思是說,我們家出產的葡萄很好,所釀的葡萄酒自然也很好!

乾紅和香檳上都會出現。前面一般還會加上某某酒莊。

4樓:山地河谷

是正常的,就像cuvee-madiel就是法國馬爹利公司的標誌。

5樓:匿名使用者

cuvee prestige直譯過來,就是有威望的酒,還有另外乙個詞:grand vin(高階葡萄酒) ,也是經常用在法國葡萄酒標上面的。

但是,cuvee這個詞在法語中,其實多指香檳,cuvee prestige的意譯,就是珍藏香檳的意思。而紅葡萄酒,一般會標識grand vin ,後面接地名,如:grand vin de bordeaux(波爾多高階葡萄酒)或grand vin de france(法國高階葡萄酒)。

所以樓主的疑問是有道理的,乾紅標籤上出現cuvee prestige不太正常,至少我沒有見過這種表示方式。

另外,不管是cuvee prestige,還是grand vin de ***,其稱謂都不具有任何法律級別上的約束力,只要不是雜牌酒,均可由生產商自行標註。

進口葡萄酒商標

6樓:北京佳沛紅酒

完全正常,進口葡萄背標在中國國內流通一定要有中文標籤,標示酒的產地,年份,酒精度等等,因為一旦某款酒進入內地銷售,就要過海關,這款酒的中文標籤就會在海關那裡備案,就算經過檢驗檢疫和合法的手續了,至於你說的外國標籤沒有,很多公司是因為在海關備案的標籤要和酒瓶上的一樣,所以不留外文中,而有的標籤呢,會直接在外文標籤的基礎上直接貼上一張中文標籤

7樓:匿名使用者

看條碼,前三位數是690-695開頭的就說明是國內生產或是灌裝的,489開頭的是香港的,471是台灣的,958是澳門的,除此之外都是原裝進口的~~~

8樓:匿名使用者

這樣就不正常了,一定是假冒的,正規進口葡萄酒要有三個標,國外正標、國外背標、中文標。

9樓:蟲兒說萌寵

這是正常的,這個是海外進口時,把中文背標直接設計好了,進關時就不用再貼標了,比較方便的做法。

10樓:匿名使用者

正常葡萄酒中文背標是該產品進入中國的海關要求,必須要有。才是合法的。

關於國外背標有些酒莊本來就有。有些沒有的。看進口商要求了。

11樓:匿名使用者

正常。有些進口酒在正標上已經有了全部資訊,就不需要背標了。

12樓:向麗娟

不正常。如果背標只有中文,那肯定就是假洋鬼子。

13樓:應是綠肥紅瘦

有的進口酒是在國外酒莊就貼上了中文背標,這個不能判定一款酒的真假,購買進口葡萄酒,選擇渠道最重要。

14樓:紐西蘭南極星

正常,不過一般是一些較為低端的酒

原裝進口葡萄酒與進口葡萄酒的區別

原裝是國外生產,包裝入境的,簡單的進口貨分為進口原料國內包裝或者直接在國內生產的,而生產廠家是國外品牌。 去桃花塢的女孩 雖然一字之差 卻可以存在很多區別 原裝進口是指沒有在國內灌裝的 進口葡萄酒 分兩類 一是 在生產國 灌瓶後包裝 進口到中國 二是 從生產地 進口大桶裝 到國內灌裝到瓶 包裝後銷售...

太原市那裡能買到法國原瓶進口的葡萄酒

現在一般大的超市都有售,如麥德龍 家樂福等。在就是專業的葡萄酒專營店了,但一定要找到信譽可靠的。富隆酒業是不錯的選擇。以上說的地方,都是比較有保障的,能保證是原瓶進口。法國的產酒區較多,比較著名的紅酒產區如 波爾多 勃艮第 朗格多克等國內都很常見。價位有不同的,普通餐酒幾十元,普通的法定最高階別ao...

進口葡萄酒都有中文背標嗎,進口紅酒葡萄酒的中文背標裡面的經銷商可能不一樣麼?

靜波 歡伯網 靜波很高興為你解答!界於語言資訊的不對稱,中文標籤只是國家出臺的一項便於消費者識別進口葡萄酒的規定。從接觸進口葡萄酒的經驗來看,有沒有中文背標不是識別真偽的根本。因為,很多的商家是出於市場安全考慮,擔心下游的客戶越級到上游廠家進貨而不貼中文標籤,另外很多的 商家擔心客戶聯絡中文背標上的...