蜀鄙之僧的完整翻譯翻譯的不完全一分也沒的給

時間 2022-02-12 20:30:16

1樓:風

《為學》翻譯

正文:天下事有難易乎 為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣.人之為學有難易乎 學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣.

翻譯:天下的事情有困難和容易的區別嗎 只要做,那麼困難的事情也容易了;如果不做,那麼容易的事情也困難了.人們做學問有困難和容易的區別嗎 只要學習,那麼困難的也容易了;不學習,那麼容易的也困難了.

蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富.貧者語於富者曰:"吾欲之南海,何如 "

翻譯:四川的邊境上有兩個和尚,其中的乙個貧窮,其中的乙個富有.窮和尚對富和尚說:"我想去南海,怎麼樣 "

富者曰:"子何恃而往?"

翻譯:富和尚說:"您靠什麼去呢?"

曰:"吾一瓶一缽足矣."

翻譯:窮和尚說:"我靠著乙個水瓶乙個飯缽就足夠了."

富者曰:"吾數年來欲買舟而下,猶未能也.子何恃而往!"

翻譯:富和尚說:"我幾年來想雇船而往下游走,還沒有能夠去成.您靠什麼能去!"

越明年,貧者自南海還,以告富者.富者有慚色.

翻譯:到了第二年,窮和尚從南海回來了,告訴富和尚.富和尚顯出了慚愧的神色.

西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉.人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉

翻譯:四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達,可是窮和尚到達了.乙個人立志求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?

2樓:御鑲之

天下的事情有難和易的區別嗎?(其實是沒有的,)(你)去做了,那麼(即使)再難的事情也很容易。不去做,再易的事情也會很難。

人們從事學習,有難和易的區別嗎?(其實也是沒有的,)(你)去學了,那麼再難的學問也很容易;不去學習,那麼再易的學問也會很難。

我的天資昏昧,趕不上別人(聰明);我的才能平凡,也趕不上別人(有才學)。(但是)我每天不停地學習,長久堅持,毫不懈怠,等到快成功了,(我也就)不知道我是真的昏昧還是(真的)平凡了。吾的天資聰明,超過別人幾倍,我的才能敏捷,超過別人幾倍,(但是,假如)我摒棄不用,那就與昏昧和平庸沒有什麼區別了。

孔子的學問最終是靠不怎麼聰明的曾參傳下來的,以此而論,昏庸聰敏的功用難道是有常規的嗎?

蜀地的邊境有兩個和尚,乙個貧窮,乙個富有。貧窮的對富有的說:「我想到南海去,怎麼樣?

」富有的和尚說:「你靠什麼去呢?」(貧者)回答說:

「我只要乙個瓶,乙個碗就足夠了。」富有的說:「我好多年來都想攢錢乘船而下,還沒有成行,你靠什麼去呀!

」到了第二年,貧窮的和尚從南海回來了,把他的情況告訴給了富有的和尚。富有的和尚感到慚愧。

西蜀距離南海,不知道有幾千里遠,兩個和尚,富有的不能到,而貧窮的卻到了。人們要有志向,難道不如蜀地的和尚嗎?所以聰明和有才學,既可以依靠,又不可以依靠;(那些)自認為聰明而有才學但並不學習的人,(一定會)自己毀了自己。

昏昧和平庸,有(一定的)限制但又沒有一定的限制;(只有那些)自己不限於自己的昏昧和平凡,並且用心學習而不懈怠的人,才會靠自己的努力取得成功。

蜀鄙之僧的翻譯

3樓:經若南繩羽

蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富。貧者語於富者曰:「吾欲之⑨南海,何如?」富者曰:「子何恃而往?」曰:「吾一瓶一缽足矣。」

富者曰:「吾數年來欲買舟而下,猶未能也。子何持①而往?」越明年②,貧者自南海還,以告富者。

富者有慚色。西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧③不如蜀鄙之僧哉

【注釋】

①恃:憑藉。

②越:到。明年:第二年。(亦有人譯為「越過第二年」,即第三年)

③顧:表示較強的轉折副詞,可譯為反而,卻。

④聰:耳朵聽覺靈敏,引申為有智慧型。

敏:反應迅速,引申為機智。

⑤持:筆者懷疑可能為誤寫,同「恃」。

⑥敗:衰弱,頹廢。這裡為使動用法,可譯為使自己荒廢。

⑦昏:糊塗。庸:平常。

這裡指不聰明,才華不出眾。

⑧限:限制。這裡翻譯為「限制於」。

⑨之:到,往,去

譯文:四川的偏遠山區有兩個和尚,其中乙個貧窮,乙個富有。有一天,窮和尚對富和尚說:「我想去南海朝佛,你看行嗎?

」富和尚說:「您憑著什麼去?」窮和尚說:

「我只要乙個水瓶和乙個飯缽就夠了。」富和尚不以為然:「我幾年前就想僱條船下南海,到現在還沒去成;您憑著什麼去?

」可第二年,窮和尚從南海朝佛回來了。他把自己的雲遊經過講給富和尚聽,富和尚聽了,有慚愧的臉色。從四川到南海,不知道有幾千里遠,富和尚無法到達然而窮和尚卻到達了。

乙個人樹立志向,難道還不如四川邊境的這個和尚麼?所以(乙個人的)聰明才智(有時)可以依仗(有時)卻不能依仗;自己依仗自己的聰明卻不努力學習的人,是自己荒廢了自己(的聰明)的人。糊塗和平庸,(有時)可能限制人(有時)卻不一定會限制人;不因為自己的平庸就放棄自己,而努力學習不知疲倦的人,是自己激勵自己(走向成功)的人。

4樓:匿名使用者

【原文】

天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。

蜀之鄙,有二僧:其一貧,其一富。貧者語於富者曰:

"吾欲之南海,何如?"富者曰:"子何恃而往?

"曰:"吾一瓶一缽足矣。"富者曰:

"吾數年來欲買舟而下,猶未能也,子何恃而往!"

越明年,貧者自南海還,以告富者 。富者有慚色。西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉,人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉!

【譯文】

天下的事情有困難和容易的區別嗎?只要做,那麼困難的事情也容易了;如果不做,那麼容易的事情也困難了。人們做學問有困難和容易的區別嗎?

只要學習,那麼困難的也容易了;不學習,那麼容易的也困難了。

四川的邊境上有兩個和尚,其中的乙個貧窮,其中的乙個富有。窮和尚對富和尚說:「我想去南海,怎麼樣?」

富和尚說:「您靠什麼去呢?」

窮和尚說:「我靠著乙個水瓶乙個飯缽就足夠了。」

富和尚說:「我幾年來想雇船而往下游走,還沒有能夠去成。您靠什麼能去!」

到了第二年,窮和尚從南海回來了,告訴富和尚。富和尚顯出了慚愧神色。

四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達可是窮和尚到達了。乙個人立志求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?

5樓:魯步擾龍槐

天下的事情有困難和容易的區別嗎 只要做,那麼困難的事情也容易了;如果不做,那麼容易的事情也困難了.人們做學問有困難和容易的區別嗎 只要學習,那麼困難的也容易了;不學習,那麼容易的也困難了.

蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富.貧者語於富者曰:"吾欲之南海,何如 "

翻譯:四川的邊境上有兩個和尚,其中的乙個貧窮,其中的乙個富有.窮和尚對富和尚說:"我想去南海,怎麼樣 "

富者曰:"子何恃而往?"

翻譯:富和尚說:"您靠什麼去呢?"

曰:"吾一瓶一缽足矣."

翻譯:窮和尚說:"我靠著乙個水瓶乙個飯缽就足夠了."

富者曰:"吾數年來欲買舟而下,猶未能也.子何恃而往!"

翻譯:富和尚說:"我幾年來想雇船而往下游走,還沒有能夠去成.您靠什麼能去!"

越明年,貧者自南海還,以告富者.富者有慚色.

翻譯:到了第二年,窮和尚從南海回來了,告訴富和尚.富和尚顯出了慚愧的神色.

西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉.人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉

翻譯:四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達,可是窮和尚到達了.乙個人立志求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?

蜀鄙二僧原文翻譯

6樓:縱橫豎屏

蜀鄙二僧即為學一首示子侄。

作品原文:

天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。

吾資之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也;旦旦而學之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也;吾材之敏,倍人也;

屏棄而不用,其與昏與庸無以異也。聖人之道,卒於魯也傳之。然則昏庸聰敏之用,豈有常哉?

蜀之鄙有二僧:其一貧,其一富。貧者語於富者曰:

「吾欲之南海,何如?」富者曰:「子何恃而往?

」曰:「吾一瓶一缽足矣。」富者曰:

「吾數年來欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往?」越明年,貧者自南海還,以告富者,富者有慚色。

西蜀之去南海,不知幾千里也。僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?

是故聰與敏,可恃而不可恃也,自恃其聰與敏而不學者,自敗者也。昏與庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸而力學不倦者,自力者也。

翻譯:

天下的事情有困難和容易的區別嗎?只要肯做,那麼困難的事情也變得容易了;如果不做,那麼容易的事情也變得困難了。

人們做學問有困難和容易的區別嗎?只要肯學,那麼困難的學問也變得容易了;如果不學,那麼容易的學問也變得困難了。

我天資愚笨,趕不上別人;我才能平庸,趕不上別人。我每天持之以恆地提高自己,等到學成了,也就不知道自己愚笨與平庸了。

我天資聰明,超過別人;能力也超過別人,卻不努力去發揮,即與普通人無異。孔子的學問最終是靠不怎麼聰明的曾參傳下來的。如此看來聰明愚笨,難道是一成不變的嗎?

四川邊境有兩個和尚,其中乙個貧窮,其中乙個富裕。窮和尚對有錢的和尚說:「我想要到南海去,你看怎麼樣?

」富和尚說:「您憑藉著什麼去呢?」窮和尚說:

「我只需要乙個盛水的水瓶乙個盛飯的飯碗就足夠了。

」富和尚說:「我幾年來想要雇船沿著長江下游而(去南海),尚且沒有成功。你憑藉著什麼去!

」到了第二年,窮和尚從南海回來了,把到過南海的這件事告訴富和尚。富和尚的臉上露出了慚愧的神情。

四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達可是窮和尚到達了。乙個人立志求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?

因此,聰明與敏捷,可以依靠但也不可以依靠;自己依靠著聰明與敏捷而不努力學習的人,是自己毀了自己。愚笨和平庸,可以限制又不可以限制;不被自己的愚笨平庸所侷限而努力不倦地學習的人,是靠自己努力學成的。

擴充套件資料:

作者簡介:

彭端淑(約2023年-約2023年),字樂齋,號儀一,眉州丹稜(今四川丹稜縣)人。約生於清聖祖康熙三十八年,約卒於清高宗乾隆四十四年。

清朝**、文學家,與李調元、張問陶一起被後人並稱為「清代四川三才子」。 彭端淑十歲能文,十二歲入縣學,與兄彭端洪、弟彭肇洙、彭遵泗在丹稜萃龍山的紫雲寺讀書。

雍正四年(2023年),彭端淑考中舉人;雍正十一年又考中進士,進入仕途,任吏部主事,遷本部員外郎、郎中。乾隆十二年(2023年),彭端淑充順天(今北京)鄉試同考官。

作品鑑賞:

文章一開頭便從難易問題下手,作者認為天下之事的難易是相對的,「為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣」。

學習也是如此,只要腳踏實地去學,沒有掌握不了的學問;反之,不通過學習,就是極容易的事也會被視作十分困難。在說明了難易的辯證關係之後,作者便引出了智愚的問題。

天資不高,才能平庸的人,只要勤於學習,久而久之,也能有所成就,擺脫昏與庸的境地;而天資聰敏,才能出眾的人,如果自暴自棄,不學無術,也將與昏庸者為伍。

相傳孔子的學說由智慧型魯鈍的曾參傳給了子思,再由子思之徒傳給了孟子。所以作者說:「聖人之道,卒於魯也傳之。」

因而作者認為昏庸與聰敏是相對的,關鍵是取決於個人的努力。這第一段完全以論述的筆墨出之,明白地擺出了自己對學問之道的看法。

文章的第二段則通過乙個故事,也可以說是一則寓言,進一步說明難易與成敗並沒有必然的聯絡。有志者事竟成,只要能堅定地朝既定的目標走去,必定是可以達到終點的。

四川的貧僧和富僧都想去普陀山朝聖,貧者憑著一瓶一缽和堅定的意志,實現了自己的心願;富者雖有足夠的錢可雇船前往,但由於自己的猶豫畏縮,終未能達到目的。

作者由此說明了「立志」的重要。所謂「立志」,不僅是要樹立奮鬥的目標,而且要有百折不撓、知難而進的精神,這正是學習中第一可貴的。

這一段通過具體生動的記敘,設想出人物的語言神態,形象地揭示出立志的重要,猶如一則寓言故事,雖然平易簡單,卻寓有深刻的道理。

最後一段結論,還是歸結到聰敏與昏庸的問題:聰敏不可恃,昏庸也不可限,關鍵在於能否力學不倦。作者強調了學習中的主觀能動作用,擺脫了天賦決定論的成見,勸人以學,對於不同天資的人都有勉勵的作用。

他對聰敏「可恃而不可恃」,對昏庸「可限而不可限」的辯證認識無疑都是很有見地的。

全文始終用了對比的方法來增強文章的說服力,如一開始便從天下事「難」與「易」的不同落筆,指出在學習中「難」與「易」是相對的,可變的。

接下來又從昏庸和聰敏及其與成敗的關係立論,反覆辨難,說理明白,使讀者信服。蜀僧的一貧一富,貧者僅恃一瓶一缽,富者可以買船而下,結果貧者至南海而富者不能至,始終在強烈的對比中說理,增添了文章的生動性。

文中多用偶句,如:「為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。」「學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。

」以及「吾資之昏」與「吾資之聰」兩段,「聰與敏,可恃而不可恃也」與「昏與庸,可限而不可限也」兩段等在句法上都兩兩相對,給讀者造成深刻的印象。

文中並沒有艱深的文詞,只是娓娓道來,如一篇師長對晚輩的勸勉之詞,語重心長,切合題旨。

蜀望的翻譯白居易的,望洞庭翻譯 5

魚粥粥粥 望洞庭劉禹錫湖光秋月兩相和,潭面無風鏡未磨。遙望洞庭山水翠,盤裡一青螺。註釋 1 洞庭 湖名,在湖南省。2 和 和諧,這裡指水色與月光融為一體。3 潭面 指湖面。鏡未磨 古人的鏡子用銅製作 磨成。這裡一說是水面無風 波平如鏡 一說是遠望湖中的景物,隱約不清,如同鏡面沒打磨時照物不清楚。兩說...

《鴻鵠之志》的翻譯,鴻鵠之志文言文,的翻譯的翻譯的翻譯

符月毋力強 典出 史記 卷四十八 陳涉世家 陳涉少時,嘗與人傭耕,輟耕之壟上,悵恨久之,曰 苟富貴,無相忘。庸者笑而應曰 若為庸耕,何富貴也?陳涉太息曰 嗟乎,燕雀安知鴻鵠之志哉!元 鄭光袓 王粲登樓 第一折 大丈夫仗 鴻鵠之志 據英傑之才。秦朝末年,有一人名陳勝,字涉,少時家貧,與人傭耕。一日,陳...

求完整的翻譯,日語翻譯,求翻譯以下這一段日語。要完整翻譯!

難道都沒看出來採的那個是機翻麼。手翻。給!一半 甜甜圈 作詞 古屋真 作曲 中村僚 中村友 歌 戸松遙 夕陽 甘 匂 帰 夕陽散發出甜甜的味道 不想回家啊 遠 感覺到似乎什麼都在遠方的那段時光 茜 染 遊覧船 戻 被染成夕陽紅的遊覽船 會歸航嗎?季節 取 殘 気分 不知為何 有種被季節遺棄了的感覺 ...