這句話怎麼翻譯?請問這句話怎麼翻譯

時間 2023-02-20 04:00:06

1樓:發芽滴小草

害羞的人對待回報和冒險的態度更敏感,而不像那些性格外向的人。

2樓:詹科魔杜姚

好的翻譯:不同於開朗外向的人,羞澀的人面對回報與風險更顯持重。

sensitive在這裡應翻譯為【持重,謹慎】 rewards意思是【回報】 risk-taking指【風險,有風險的事】

3樓:匿名使用者

原文:學書有二,一曰筆法,二曰字形。筆法弗精,雖善猶惡;字形弗妙,雖熟猶生。學書能解此,始可以語書也。

翻譯:學習書法主要在兩點:第一點是筆法,第二點是字形。筆法學不精,即使好也如同不好;字形不好看,即使熟練也如同生疏。學習書法能理解到這兩個道理,算是有資格談論書法了。

4樓:匿名使用者

天才在於勤奮,知識在於積累。

5樓:網友

talents come from diligence, and knowledge is gained by accumulation

天才出自勤奮 知識在於積累。

6樓:網友

才能**於勤奮,知識通過積累所得。

7樓:歡喜供養

天才出自勤奮 知識在於積累。

8樓:匿名使用者

才能**於勤奮,知識來自於積累。

9樓:網友

才能由勤勉所致,積累能獲得知識。

10樓:匿名使用者

天才來自勤奮,知識來自積累。

11樓:匿名使用者

首先是用一般將bai來時,另外du,你是要將「zhi資訊」傳遞,還是將。

dao「某人的話」傳遞?意思不一樣的回。

一般傳遞資訊可以用答deliver,i will deliver your message(話) to them.

i will tell them your status.我會告訴他們你的狀況。

12樓:巴雅別嘉慶

maybe i

willforget,maybe

iwillmiss

youmore,and

maybeeverythings

ispassed。

注,perhaps一般用在假如,有可能的語境,maybe用在句首更加合適。

第二句語法不對,第三句有些生硬。

個人意見,多包涵。

請問這句話怎麼翻譯

13樓:孫雁斌

這是**還是電影裡一段對話嘛?沒有上下文來參考下嘛?

我這邊只能大約譯成。

「他的老婆和孩子也不很幸得了和我一樣的病。」

希望對你有幫助。

14樓:匿名使用者

不,gastby 最後證明所有的都正確,這是gastby 所祈禱的。什麼骯髒的灰塵浮動在他夢醒之後,這些暫時結束了我對未完結的悲傷和歡呼的人們的興趣。 what foul dust floated in the wake of his dreams這個是主語 that 引導。

您好 請問 這句話該怎麼翻譯?

15樓:匿名使用者

pop我想在這裡大概是取出的意思,翻譯成我要拿一些標籤來。

16樓:笑失淚滴

我要流行一些標籤 應該是吧 我英語也不太好。

17樓:匿名使用者

打標籤應該是引申為購物go shopping的意思。

18樓:匿名使用者

我想去撈幾件(衣服)!

19樓:匿名使用者

我要把一些標籤。

(還要怎樣?!)

請問這句話怎麼翻譯?

20樓:匿名使用者

我抬頭看到她正要離開那湖泊。

turn away from:厭惡;對…感到厭煩; 轉過臉不面對或不再看著某人;

turn away from yesterday 告別了昨天turn away from something 繞開don't turn away from me 不要離我而去。

21樓:猴猴炒猴猴

turn away有走開、離開的意思,不必糾結於轉不轉身了。

22樓:匿名使用者

我抬頭看見她正轉身離開湖邊。

23樓:呼英慧

我抬起頭來,發現她準備離開這裡(湖)。

24樓:匿名使用者

我向上看發現她轉身離開湖邊。

25樓:高州老鄉

綜合一下,可以翻譯成這樣:

我抬起頭,發現她正背對湖泊走著。

õâ¾ä»°ôõã´·­ò룿 20

急呀 請問這句話怎麼翻譯,這句話怎麼翻譯?

原文 學書有二,一曰筆法,二曰字形。筆法弗精,雖善猶惡 字形弗妙,雖熟猶生。學書能解此,始可以語書也。翻譯 學習書法主要在兩點 第一點是筆法,第二點是字形。筆法學不精,即使好也如同不好 字形不好看,即使熟練也如同生疏。學習書法能理解到這兩個道理,算是有資格談論書法了。請問這句話怎麼翻譯啊?急,等,謝...

請問這句話怎麼翻譯好

其實兩種用法都是可以的,在日常中 主要是口語 都有用的,根據場合和強調什麼用法有不同,如下 私 受 主語是 私 那個不能接受的人.我不能接受這樣的事情.如果是在強調自己不能接受,則用這個.私 受 這一句,主語是事情了.如果是強調事情,不能被人接受,就用這個.納得 這裡用可能態.納得 這裡用被動態。都...

翻譯下面這句話,下面這句話怎麼翻譯?

this prejudicial treatment of different groups is nowhere more unjust than with black americans.講解 本句主要考查 nowhere more than 這個句型。這個句型意思是 再也沒有 比.更,表示強烈...