請問這句話對不對,這句話對不對?

時間 2022-03-30 20:00:15

1樓:匿名使用者

不對,要改為:

we took a two-hour bus to arrive here and (then)walked in the forest. 我們乘了兩個小時的汽車到這裡,然後在森林裡散步。

2樓:匿名使用者

不對.因為你的這個句子中有了兩個謂語動詞took 和arrived,而且你and 後面用的動詞是walking .應該用walked,與took一致.所以這個句子應該這樣寫.

we took a two-hour bus to arrive here and walked in the forest.

to 是表示目的.

3樓:

we spent two hours to get here by bus and walked in the forest. 更加妥當。

原句多處問題:

and是連詞,後面直接加謂語。

two-hour bus不常用

took 和 arrive兩個謂語不能一起使用,需要連詞

4樓:小蔥拌蘋果

陳述多個順序發生的動作,多個動詞用相同形式,中間最好加上標點,只需在最後兩個之間用and連線。這應該是本句想要考查的點。

正確的是:we took a two-hour bus ,arrived here and walked in the forest

5樓:

不對!took a two-hour bus ride

walked

6樓:

不對,如果你and連線的是並列句怎麼可以前半句是過去時後半句是進行時?

7樓:匿名使用者

不對啊....典型的chinese-english

we took a two-hours bus to arrive here and then walked in the forest

8樓:小周

不對吧 ang 連線 相同的時態

9樓:匿名使用者

we took two hours to arrived here by bus and walked in the forest.

大概這樣吧....我也是來學習學習的...

i like the english 這句話對不對

10樓:一線口語

i like english就可以了,不需要加定冠詞the

11樓:蘇流白

i like the english 這句話對不對前面不需要the

i like english

i learn english,都沒有the

12樓:匿名使用者

不對。應是

i like english

這句話對不對?

13樓:kingx皇朝

你好這句話是錯誤的

應該把ourselfs改為themselves中文意思:我希望孩子們能在學校表現他們自己。

希望你能採納

14樓:

這句話的意思,是我希望孩子們在學校的表現能跟我們一樣就這個意思,啊你說這句話對他對說的是有意思說,的本身就英語沒沒沒問題沒問題沒毛病翻譯的有問題就翻番看你怎麼翻譯了這個很繞口的

15樓:匿名使用者

這句話還真是看不出來,因為我對英語了解的不是太多,也不是太專業,最好是找專業的人去分解一下。

16樓:董太漂亮

這句話呢在英語中,是存在一些問題的

17樓:諾闊華逸仙

應該是對的,這裡相當於你本來預付的賬款因為不是很多,現在換成別人先借你的形式,實質上都是你預付錢給他,只不過用詞由預付款變成了借款

18樓:香虹儲水瑤

我也認同,難道自然物沒有使用價值?既然沒有,人是怎麼用它們的?所以我認同你的觀點!

19樓:世芫功嘉澍

很難說對不對,花花世界對於每個人來說都是相對的。有的人很享受這個世界,也有的人很厭惡這個所謂的花花世界、只要你遇到自己的真愛,最多的付出,也會讓你覺得是甜蜜的

20樓:廉羽智碧玉

不對。那是偏激的想法,世界會有真心人的,只是你沒遇到。

21樓:母榮昌吉敏

對。對於做錯事的同學或朋友可以通過集體去幫助他\她,而不應該在他\她背後製造譽論,孤立他\她;如果他\她的言行超出法律的標準,自有法律制裁。學校是培養健全人格的教育機構,幫助他人,也是幫助自己。

22樓:弘虹彩

具體勞動雖然創造使用價值,但不是使用價值的惟一源泉。

23樓:淡音景

不對 。themselves

請問這句話翻譯的對不對?

24樓:匿名使用者

你是太湖的,知道岔路不?

all of us heard it growling like a plane.

25樓:明月殤歌

we all heard the noises that sounded like a plane.

26樓:忽爾一夏

我們都聽到了像是從飛機上發出來的聲音

請問這個對話有哪句話不對的嗎?

27樓:匿名使用者

這個對話裡用的「流汗」是可以的,用「出汗」更好。還有一句「你去**行啊?」這句話不太好,改成你到底想去**比較好。

一句英文翻譯:請問這句話對不對???

28樓:匿名使用者

這句話完全正確。either or後面的兩個成分都可以單獨拿出來作整個句子的狀語,形式是否一樣沒有關係。

29樓:匿名使用者

attracted by the movie = (he was) attracted by the movie

just to stay with her = (he was) just to stay with her

從上面看,attracted by 和just to stay 這兩個結構在句子中的用法都是相同的,所以可以直接用either 和 or 連線,表示選擇。

這句話對不對,這句話對不對? 10

五種型別的編碼法 據粗略統計,現有400多種編碼方案,其中上機通過試驗的和已被採用作為輸入方式的也有數十種之多。歸納起來,不外5種型別 整字輸入法 前一階段,一般是將三四千個常用漢字排列在一個具有三四百個鍵位的大鍵盤上。近來,大多是將這些漢字按xy座標排列在一張字表上,通常叫 字表法 或 筆觸字表法...

老師的這句話到底對不對,「存在即合理」這句話到底對不對?

kiss 小飛 您好.這句話當然不對.很簡單就可以推翻他.全世界有65億人.生活在同乙個星球.為什麼有好有壞?按照你的例子也對.所以這句話明顯是錯誤的.現在的老師.只注重成績.而忽視了思想上的教育.為了成績.而運用各種手段.打.罵.不可否認.成績是很重要的.但懂的做人更重要.例子 就想韶關的公安局局...

越有本事的男人越沒脾氣,這句話對不對

昂鑲昳 這個話沒有那麼絕對的 越有本事的男人確實因為心胸開闊城府深能成功,所以容人的肚量也大但是成功和脾氣不是對等的 而且,有沒有脾氣也分對什麼人的 還有,城府深的人不代表沒脾氣,只是表面上看不出來而已。 這句話你理解錯誤了 不是越有本事的男人越沒脾氣 而是值得他發脾氣的底線更高 一些在一般人眼裡值...