孩子馬上中考,文言文沒答題方法,怎麼辦

時間 2021-08-11 16:03:38

1樓:

首先,需要認識到的是,我們所說的古文,不過是古代人日常交談的話語,就像我們現在的普通話一樣。所以說學好古文不難,難在有文采上。

結合我自己的經驗,如果古文基礎較弱,不是對古文感興趣,只是側重於做題,那麼我的建議是要把課本上的一些常用字詞比如實虛詞的意思、用法搞清楚,還有一些特殊的句式比如頂真謂語前置等,一些經典的段落要能熟練背誦

如果想在考試中古文部分拿到比較高的分數,我建議看一看《史記》,《資治通鑑》,這兩本書的古文版和白話版都看,能做到看著古文就可以講出這個人的歷史事蹟比較好。在日常的考試中,題目常常是選擇某個人的事蹟,而後聯絡已學過的古文知識來考察實虛詞的意思,句子翻譯,文章理解,所謂千變萬化,不離其中。兩本書一本是紀傳體,一本書斷代史,很具有代表性,考試中的小短文也大都選擇類似的文章進行考察。

2樓:匿名使用者

把150個常用實詞釋義先背出來,然後刷題

3樓:安徽新東方烹飪學院

可以選擇職業類(在校可申請大專學歷)的烹飪技工學校去學習哦 學校不僅傳授廚藝 教導各種菜系的製作方法,磨鍊廚師的基本功,平常都是實踐教學,還會傳授很多飯店管理經驗哦 畢業也會推薦就業可以學習中餐 西餐 西點專業哦 選擇這些行業就業率高哦:

1.烹飪專業畢業的學生,在學校一般是理論和實操相結合授課,實操大於理論,在學校動手實踐能力得到了提公升,更適合社會的發展。

2.隨著餐飲行業的突飛猛進,社會對烹飪人才需求量日益增大,供不應求。

3.人們的觀念與意識進一步提公升,在飲食方面都注重營養。

4.廚師人人都需要,走哪都不開,人總是要吃飯的,所以不用擔心會失業。

高中文言文翻譯答題技巧,高考文言文翻譯技巧

高考文言文翻譯技巧 借代的翻譯 誇張的翻譯 互文的翻譯 委婉的翻譯 用典的翻譯。借代的翻譯。古代漢語與現代漢語在借代的使用上差別很大,在古代漢語中,如果把借代直譯過來,會讓人很困惑,無法理解,所以借代應該意譯,譯為它所代指的人或物。誇張的翻譯。狀態 程度方面的誇張,在翻譯時前面加上 像要 或 快要 ...

文言文翻譯,文言文翻譯的方法

子房志亡秦 譯文 衛國有個姓束的,沒有別的嗜好,專愛養貓。他家養了一百多隻野貓。這些貓先把自己家的老鼠捉光了,後來又把周圍鄰居家的老鼠捉光了。貓沒吃的,餓得喵喵直叫。束家就每天到菜場買肉喂貓。幾年過去了,老貓生小貓,小貓又生小描。這些後生的貓,由於每天吃慣了現成的肉,餓了就叫,一叫就有肉吃,吃飽了就...

文言文的翻譯,文言文翻譯的方法

在原來,有人在河床裡埋下了滉柱,是使河床減小河水的衝擊,使堤岸不受水的衝擊力,因此江濤不成為禍患。原文 錢塘江,錢氏時為石堤,堤外又植大木十餘行,謂之滉柱。寶元 康定間,人有獻議取滉柱,可得良材數十萬。杭帥以為然。既而舊木出水,皆朽敗不可用,而滉柱一空,石堤為洪濤所激,歲歲摧決。蓋昔人埋柱,以折其怒...