請教高手,幫忙將下面這段文字翻譯成日文,謝謝

時間 2021-05-02 17:45:35

1樓:盧tian富

瞬く間に、大學の生活はもう三分の二が過ごしたんだ、この二年間のことを思うと、本當に楽しかったですね!

初めて大學に來た時、一切の事物に知らないとして。家からこの遠い都市に來るのはちょっと緊張があります。新しい環境に適応出來るかどうか、新しい友達と旨く付き合うかどうか、よく日本語を勉強できるかどうか、いろんなもう分からないですから。

2樓:蘑菇頭滴滴

大學の生活はもうすぐ3分の1を過ごしました。この二年間の大學生活を思い出して、本當に楽しかったです。

大學に入ったときに、見慣れないと思います。故郷から、遠い町に來て、緊張していました。新しい生活とか友達の関係とか、日本語の勉強とかぜんぜん分かりません。など~~

3樓:

あっという間に大學時代がもう3分の2を過ごしました。この2年間の大學生活を思い出しと、本當に楽しかったと感じました。

最初、大學に入った時、何も見慣れなかった。故郷からこの遙かな街に來て、少し不安でした。自分が新しい環境に慣れられるのか、新しい友たちと仲良くできるのか、うまく日本語を勉強できるのか、等等が...。

4樓:京東寄快遞快寄東京

大學の生活は3分の2もう経ちました。この二年間の大學生活を思い出して、本當に楽しかったです。

大學に入ったばかり、何も分かりませんでした。ふるさとから遠い町へ來て、心配したことがあります。自分は新しい環境に慣れ、新しい友達によく出來、日本語もよく習えたかどうか等も分かりません。

5樓:匿名使用者

あっという間に大學生活は三分の一が過ぎてしまった。この二年間の學生生活を思い出したら、本當に楽しかった。

大學に入學したばっかり時に、周りの全ては私にとっては馴染まなかったで、遠い故郷からこんな都會まで來て、本當に不安がいっぱいだった。自分は新しい環境に慣れるかどうか?友達ができるかな?

日本語が上手に勉強できないとどうする?たくさんな悩みが頭の中に回って、毎日緊張感がありましたが、今はほとんど解決されて、この學校に入って良かったと思います。

後面給你加了幾句、意思是「現在這些苦惱大部分都解決了、感到考到這個學校太好了」

請高手幫忙將詳細位址按英文格式翻譯,謝謝

12 wang yuan st.young international bldg 15,area 3,suite 808 xx市 拼音 aa省 拼音 123456p.r.china 老大,一定要寫 p.r.china,只寫china的話外國不知道是遞中國還是台灣,我的信就這樣被退回過 第一行12 w...

有哪位高手可以幫忙將按鍵精靈弄後台麼

hwnd rem scall 101 call 101 delay 1016 call 105 delay 234 call 101 delay 203 call 101 delay 4563 call 101 goto s 等號以上為指令碼 複製等號以上 按鍵精靈主介面 新建指令碼 原始檔 等號以...

請外語高手幫忙翻譯,請教英語高手 幫忙翻譯一下 謝謝

這是越南文 vn是越南的縮寫 viet nam 不過不懂越南文,樓主可以找找懂得人 請教英語高手 幫忙翻譯一下 謝謝 西西里的人群 你考試時會頭痛嗎?你曾經因為擔心一些事令你頭痛,甚至晚上無法入睡嗎?如果是這樣,那你就知道什麼是壓力了。壓力是當你擔心某些事情時的感受。這種擔心會讓你身體感到不適。你會...