怎樣才能做一名好的翻譯

時間 2022-03-26 19:40:13

1樓:嘟嘟

專業素養

不斷進步

隨機應變

信達雅專業領域知識紮實

2樓:mcnamara博卡

翻譯工作是一種促進各國人民進行文化、科技、商業交流的重要活動。因為這一工作性質的緣故,從事這一工作的人員承擔著特殊義務,應具有良好的職業道德。

1 社會責任

翻譯人員應對譯文負完全責任。翻譯錯誤,可能給譯文使用者帶來嚴重的後果,翻譯人員應對此負有責任。因此,翻譯人員應有高度的責任感。

2 作風嚴謹

翻譯工作是一種嚴謹的高強度腦力勞動。翻譯人員應具備嚴謹、踏實的職業作風,任何浮躁、急功近利的作風都不適於從事翻譯工作。

3 準確達意

任何譯文都應忠實於原意,準確表達原文的思想、內容和形式。遵守這種忠實的原則是翻譯工作者法律上和道德上的義務。不管遵從哪種翻譯理論或採用哪種翻譯方法(如直譯或間譯),均應準確、完整地傳達原文的意思。

4 通曉原文

翻譯工作者應能曉原文,並精通用來進行翻譯的語言。

5 知識廣博

翻譯工作者應該知識廣博,對翻譯物件應有足夠的了解,對不熟悉的工作應不予承擔。

6 態度端正

翻譯人員一旦承擔了某項翻譯工作,即應全力作好。不能以「不熟悉」、「疏忽」、「時間太緊」等作為拙劣譯文或未能按進完成工作的籍口。

7 實事求是

翻譯人員應具有誠實的品質。對原文的任何理解困難或譯文的任何表達困難,都應盡力查閱有關工具書,或向有關人員請教,切不可採取刪、漏、亂譯等「蒙」的手段。這種作法是對原作者、譯文使用才、翻譯工作委託者及翻譯人員本身極不誠實的作法。

8 謙虛好學

鑑於翻譯工作要求翻譯人員具有深厚的外文功底及淵博的知識,所以翻譯人員應具有謙虛好學的精神,不斷學習,努力提高外文水平,增加知識面。尤其值得一提的是,同行之間應互相學習,取長補短。

9 精益求精

翻譯人員應有精益求精的精神,力求做得完善再完美。對原文的理解不能停留在半懂不懂的水平,譯文的表達不能停留在半通不通的水平上。

10 保密意識

翻譯人員應該尊重譯文使用者的合法利益;對接受和進行翻譯工作中可能得到的資料,均應視為職業秘密;未經許可不得以任何方式複製或以任何方式漏露給第三者。

11 職業形象

乙個優秀的翻譯工作者應自始至終維護自己作為乙個翻譯工作者的職業形象。

怎樣才能做一名「智慧型」的家長,如何做一名有智慧型的家長

飛簷走壁 摒棄固執的心態。父母不要以為自己都是對的,就固執己見地照著這些方式教育和行事,而是應該把自己置身於多種優秀教育方式中,接受各類思想上的考驗,以海納百川的心態學習別人的所長 丟掉老套教育方法。父母要學會以高情商來控制最本能的衝動行為,不要在發怒的時候把孩子拖來狠揍一頓,也不要用長輩閱歷豐富的...

怎樣才能做好一名合格的警察,如何做好當一名合格的人民警察?

我的個人人為是 想要做好一名合格的警務人員,首先要做的是.學好法律知識.能夠正確的掌握和運用好法律知識.敢於和各種違法犯罪作鬥爭.更好的發揮出自己的潛能和法律的效力.其次.作為一名警務人員.要站在群眾的角度出發.一切為了人民.為群眾著想.在生活當中.在辦理案件當中都離不開人民.我們警察和群眾的關係就...

怎樣才能做好大學班長,如何才能做好一名大學班長?

第一,明確班長的職責。第二,了解班主任 輔導員 所在院系領導對於班級管理的要求與標準。第三,掌握本班學生的特點,逐步了解每乙個同學的思想 生活 學習 家庭情況。第四,從作息時間入手,幫助全班同學提高管理時間的能力。第五,經常組織學習研討活動。第六,經常提醒自己 班長既非老師,也非幹部,而是學生中的一...