我自己原創了英文商標,翻譯成中文後是字,結果發現前字已經被人註冊,後字也被人註冊了

時間 2021-07-09 22:09:24

1樓:匿名使用者

1、商標註冊申請不能與他人在相同或者類似商品上註冊的商標相同或者近似。

商標的相同或者近似應該依據商標法和國家工商總局商標局的商標審查標準來具體判斷。

所以只根據您的描述,難以判斷您的商標是否與那前兩個字、後兩個字的兩個商標是否構成近似。

既然不方便公開,您可以上國家工商總局商標局**上找商標審查標準,自己判斷一下,如果近似就不成了。

2、「已經受理了,還有兩個月公告」這句貌似有問題。

受理只是表示商標局收到了你的形式符合要求的商標註冊申請,能否通過審查還未可知。只有通過審查的商標,商標局才會刊登其初步審定公告。如果不能通過審查而是被駁回,就不存在公告了。

2樓:濃墨繪就的蘆葦

受理只是表明申請材料齊全,不代表其它。估計公告不了的。商標註冊前充分查詢最重要。

那些打包票的**人不可信。商標註冊的原則是與已註冊的商標不同也不近似啊。但願你運氣好,能通過。

3樓:2014阿土

一旦有異意,用諧音字代替。

4樓:匿名使用者

都受理了就沒問題,只要公告期內沒人反對就行,有人反對的話要再申訴,不過可以找中介搞。

5樓:

看你這四個字的布局是怎樣的了

去年8月申請註冊了乙個商標,英文基本無類似的,翻譯成漢語後是4個字,例如abcd,查詢類似商標發現ab先後

6樓:商標顧問鄧雁菱

一般商標近似但不在乙個類別的類似群組,且無特別說明該群組與某群組的某某產品類似,這種情況下是不構成近似。另外,針對異議,這個沒有人可以回答你,存在太多不確定性。

7樓:金誠信諾商標

這種情況很難說,需要具體的分析情況。異議與否要看現在的商標持有人對該商標是否重視。

8樓:

應該沒問題,可以通過審查。但是異議的話是不確定的

個人註冊商標中文和英文算乙個還是算2個?

9樓:匿名使用者

如果是漢字和拼音合在一起註冊就算乙個商標,如果是分開註冊就是兩個商標,主要看選擇怎麼註冊了

10樓:娛樂搞笑大雜燴

你只要分開註冊肯定算兩個,除非你漢子跟拼音作為乙個組合一起註冊,這樣的話算乙個。

不過你註冊了漢字的拼音的別人應該是不能註冊了。

比如"鑫緣xinyuan"作為申請商標,而"xin yuan"已註冊或申請在先,那麼,"鑫緣xinyuan"將被駁回。這就是說,純拼音商標或由拼音加圖形的組合商標與該拼音加漢字的組合商標,屬於近似商標,一方申請在先或註冊,另一方就會被駁回。

再假如商標"鑫源"和圖形組成註冊在先,而沒有"鑫源"的拼音"xinyuan",再註冊拼音「xinyuan」會怎樣呢?依照原先的審查實踐,申請商標也將被駁回,因為:"漢字排斥拼音,拼音不排斥漢字"。

中文名字翻譯英文名字格式

11樓:亮心冊

1.如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式寫。

例如:rick zhang

2.如果你是中文的拼音,按照中國的順序,姓在前,名在後;

如果名字是三個字的,後兩個字拼音要連在一起。

例如:張文潔zhang wenjie

綜上舉個例子:「李曉明」這個名字有兩種寫法:

li  xiaoming

這種一般寫給中國人或會中文的人看,因為中國人習慣姓在前,名在後,你這樣寫的話,讀出來時他也才容易明白

2.xiaoming  li

這個比較正式,國際上的正式場合用這種比較好,而且這個多是寫給外國人看的,因為英語國家的外國人習慣姓在前,名在後

補充:銀行的寫法又不一樣,如果是銀行的寫法或護照的寫法,毛一東是這樣的:mao yi dong

12樓:冰極曉月

舉個例子:比如「李明亮」這個名字,有兩種寫法:

1)li  mingliang ( 這種一般寫給中國人或會中文的人看,因為中國人習慣姓在前,名在後,你這樣寫的話,讀出來時他也才容易明白)

2)mingliang  li (這個比較正式,國際上的正式場合用這種比較好,而且這個多是寫給外國人看的,因為英語國家的外國人習慣姓在前,名在後)

13樓:淺酌低歌輕和

中文名字翻譯英文名字格式一般分為以下幾種情況:

1、如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式寫。例如:rick zhang

2、如果你是中文的拼音,按照中國的順序,姓在前,名在後,如果名字是三個字的,後兩個字拼音要連在一起。

如:張文潔zhang wenjie。中國人的姓在前名在後,英國人是名在前,姓在後。

3、此外銀行的寫法又不一樣,如果是銀行的寫法或護照的寫法,張文潔是這樣的:zhang wen jie 。

14樓:雲卷雲舒雲歸來

按照這樣的格式中文名字翻譯為英文名字:

兩個字的是:比如:李月就應該寫:li yue三個字的是:

1.單姓,比如:宋一天就應該寫:song yitian2.複姓,比如:歐陽品就應該寫:ouyang pin四個字的是:

1.單姓,比如:李雨中生就應該寫:li yuzhongsheng2.複姓,比如:司馬相如就應該寫:sima xiangru

15樓:依亮曾釵

女:asflsi

是乙個猶太人名,意思是聰明博學偉大的大女人。

abigale

原為古希伯來名,意思是"最初的歡樂"或"歡樂之本"。在聖經撒母爾記上篇第二十五章中,講到了一位早期名叫abigale的人的故事。在這個故事之中,她是一位聰明、美麗的女人。

她有過人的智慧型和謀略。因而,她後來成了以色列大衛王的妻子。

abbyabbie是abigale的簡寫。人們認為abby是嬌小可愛的女人、文靜、令人喜愛、個性甜美。

ada(老式英語)"高貴"的意思。為adelaide的簡寫。ada給人的印象是年長保守、辛勤的工作者。

adeline

adelaide的英文寫法。adeline被描繪為守舊,壞脾氣的女孩,過份有禮但目中無人。

ailsa

古德語,快樂的姑娘的意思。

alice

(希臘)"真理";(老式德語)"貴族"。大部份的人都把alice看做是"愛麗絲夢遊仙境"的那位愛麗絲——乙個年輕的夢想者喜歡熱鬧有著不受束縛的靈魂。有些人則認為她是自傲的老女人。

alina

愛麗娜,古德語,『高貴』的意思。

allison

蓋爾語,微小、真實的;古德語,名聞眾神。令人聯想到美麗無瑕的女子,聰明,體貼。

angela

(希臘)"天使,傳送訊息者。"angela被描繪為美麗,嬌小的女子若不是有著甜美溫柔的個性,即是活潑莽撞的女孩。

anna(希伯來語)意為:優雅。

anne

善良、優雅、喜歡幫助人的女孩.皇室的皇后、公主很多都是這個名字或者annie,許多平民也都很喜歡這個名字。

betty

為elizabeth的簡寫。betty這個名字讓人在腦中浮現乙個金髮女孩的影像,傻的可愛,又風趣。

cherry,櫻桃,大部份的人對cherry的印象是甜美、可愛充滿青春氣息、而且熱心助人。

adam(希伯來),紅土製造的意思。據說上帝用紅土造人,而亞當是他造出的第乙個人。

adam被形容是高大、黝黑、英俊、肌肉強健的男人、沉穩、聰明。

adrian(拉丁文)黑色的意思。人們將adrian描繪為迷人、陰柔的男子、敏感、體貼、可愛、富有。

alva希伯來名,給人的感覺是很崇高、莊嚴的,聖經上寫著alva

是乙個地名和種族名字。

alex為alexander的簡寫,人們認為alex是身強體健有著希臘血統的男子、聰明、和善、令人喜愛。

andy為andrew的簡寫,andrew在希臘文裡形容有男子氣概、雄壯、勇敢。

jack同john,jacob;是jackson的簡稱,大部份的人認為jack是個具威望力的人-體魄健壯、陽剛、強壯、自負、聰明。也有人認為jack可愛、有趣喜歡追求快樂的傢伙。男:

16樓:校增嶽花水

樓主啊,中文的名子沒法翻譯的,除非叫wanghui了,呵呵,不然叫arthur亞瑟"也不錯,不是有個亞瑟王子末俗一點的就machel,james詹姆斯,tom嘍

17樓:匿名使用者

命運掌握在自己手中,比如快樂,你不快樂誰會同情你的悲傷;比如堅強,你不堅強誰會憐憫你的懦弱……只有把命運掌握在自己手中,才能找到生命的閃光。

18樓:燕家淺淺

直接用拼音就好了。比如:王小明 - xiaoming wang

在國外一般把姓寫在後面。

19樓:匿名使用者

謝尊義怎麼反義英文名字

20樓:曦曦瞳u冠

台州市椒江區洪家兆橋雙橋路242號

第乙個把英語翻譯成中文的人是誰

21樓:一刀見笑

bandy legs, long straggly ginger hair and bloodshot,

是誰第乙個把英語翻譯成中文的?(不知道請不要回答,謝謝)

22樓:克里特之魂

以上幾個回答都不靠譜。隋唐的時候有英語嗎?那時候盎格魯撒克遜人還沒有移民呢。

英語有能力輸出至少是在17世紀欽定版聖經以後的事了。而在此以前,拉丁語就已經通過利瑪竇翻譯成過漢語了。這期間重要科學,政治著作肯定是拉丁語或法語傳入中國的。

同文館基本上就是最早的一批了。

23樓:倩馨依舊

你這個問題提的有問題,不可能說有人是第乙個把英文翻譯成中文原因是追溯到元或者以前,就有中國的商人去海外,逐漸的也就產生了移民語言永遠都只是工具,當你在國外呆久了你就會了當地的語言,而你的親戚在中國,你自然而然就會用進行雙語的翻譯溝通,不可能象你那樣說的有那麼開始的乙個人~

但是如果是正規的話,我國最早的外語學校,是成立與清代同治元年(2023年)的「同文館」.它培養出嚴復、汪鳳藻等一批翻譯人才,還編譯了一些外語辭典和外語文法書籍.

24樓:匿名使用者

已經不可考究了 時間太長 但可以去了解下古代有名的翻譯者

**查重是一句話裡有8個字相同就查出還是連續8個字連續查出?

25樓:甜美志偉

不是連續,是一句話中相同字元超過13個字達就是重複了。

知網查重規則及原理如下:

1、知網查重是連續13字元相似就會判為重複,13字元就相當於6-7個中文漢字。有的同學會問為什麼我某個段的開通就3個字也算重複了呢?那是因為和上一段的末尾組成的連續13字元,同理末尾標紅重複也是一樣。

2、知網查重系統是有閥值的。同篇文章同時檢測也會有誤差的。文章結構,內容發生變化都會有誤差。但是總結果一般誤差不大。

擴充套件資料:

知網**查重的規則原理:

1、知網**查重由於是採用了最先進的模糊演算法,如果整體結構和大綱被打亂,可能會引起同一處的文章檢測第一次和第二次標紅不一致或者第一次檢測沒有標紅的部分第二次檢測被標紅。因此在修改重複內容的時候盡量變換句式,不要打亂**原來的整體大綱和結構。

2、整篇**上傳後,系統會自動根據文章生成的目錄檢測該**的章節資訊,然後系統會將**分章節檢測,可以獲得每一單章節的複製比同時目錄顯灰色不參與正文檢測;否則會自動分段按照1萬字元左右檢測,同時目錄有可能當成正文檢測,重複就會標紅。

3、中國知網對該套查重系統的靈敏度設定了乙個閥值,該閥值為5%,以段落計,低於5%的抄襲或引用是檢測不出來的,這種情況常見於大段落中的小句或者小概念。舉個例子:假如檢測段落1有10000字,那麼引用單篇文獻500字以下,是不會被檢測出來的。

實際上這裡也告訴同學們乙個修改的方法,就是對段落抄襲千萬不要選一篇文章來引用,盡可能多的選擇多篇文獻,一篇擷取幾句,這樣是不會被檢測出來的。

4、一篇**的抄襲怎麼才會被檢測出來?知網**檢測的條件是連續13個字相似或抄襲都會被紅字標註,但是必須滿足3裡面的前提條件:即你所引用或抄襲的a文獻文總字數和在你的各個檢測段落中要達到5%以上才能被檢測出來標紅。

5、知網檢測系統會自動識別出參考文獻,參考文獻不參與正文檢測。並且進行剔除,在知網檢測報告中參考文獻顯示灰色字型,說明並沒有參與檢測。當然這是在參考文獻格式完全正確規範的情況下才會自動排除不會標紅。

否則參考文獻會當成正文來進行檢測導致參考文獻全部標紅。結果增高!

6、知網**查重為整篇上傳,pdf或者word格式對檢測結果可能會造成影響。因為上傳pdf檢測,pdf會比word多乙個文字轉換的過程,這個過程有可能會將你原本正確的的目錄和參考文獻格式打亂,目錄和參考文獻等格式錯亂,就會導致系統識別不正確而被標紅。

特別對於那些有英文目錄和大部分英文參考文獻的**,其英文佔字元數很高。英文被標紅就會導致總結果大大增高。

7、關於引用盡量引用整段話,如果引用單獨一句兩句,知網系統是根本識別不到具體你引用的是哪篇文章裡面的句子。所以引用盡量大段引用。並且引用的內容必須完全一致。

英文翻譯成中文,英文名翻譯成中文

翻譯單詞的話推薦有道詞典 詞庫特別全面 翻譯網頁的話推薦360瀏覽器 有直接翻譯當前網頁的查件 特別方便 n逍遙嘆 必須有道詞典啊!強烈推薦 英文翻譯成中文 斯科爾斯驍 想念一個人最痛苦的方式莫過於和他並肩而坐,卻不能和他真正在一起。就是這個意境吧,我是英語專業的,感覺翻譯的還算可以,呵呵 生命在一...

中文翻譯成英文,英文翻譯成中文,謝謝

this youny man will be a famous billionaire,while at beginning,was a peddler without fix pay.money,reputation,social class,can t be a only factor to j...

將中文翻譯成英文,將中文翻譯成英文

1 should your clothes be washed everyday?yes,because they are dirty.2 this hill hasn t been planted of these trees.3 what s the door made of?it s made...