日文 求翻譯

時間 2021-07-06 04:38:20

1樓:愛藍色的夢

あなたのこと 私は今でも思い続けているよ いくら時流れて行こうと i`m by your side baby いつでも どんなに離れていようと 心の中ではいつも一緒にいるけど 寂しいんだよ baby please ただ hurry back home baby boy あたしはここにいるよ どこもいかすに待ってるよ

我至今仍在持續思念著多少時流去i ` m by your邊緣baby隨時多麼被離吧在心中總是在一起的,可是還是寂寞baby please只是hurry back home baby boy我在這裡,哪兒也不知道

you know dat i love you だからこそ 心配しなくていいんだよ どんなに遠くにいても変わらないよ この心言い事わかるでしょ? あなたのこと待ってるよ。んなことよりお前の方は元気か?

你說什麼即使dat i love you,所以不用擔心啊,多麼遠ku依然不變。心說的事情你知道吧?我會等著你的。比起任何事來,你的身體好嗎?

ちゃんと飯食ってるか?ちくしょう、やっば言えねえや また今度送るよ 俺からのletter 過ぎ去った時は戻せないけれど 近くにいてくれた君が戀しいのだけど あなたとの距離が遠くなる程に忙しくめせていた わたし逃げてたのだけど 目を閉じる時 眠ろうとする時逃げきれないよ あなたの事 思い出しては 一人泣いてたのあなたのこと 私は今でも思い続けているよ いくら時流れて行こうと i`m by your side baby いつでも どんなに離れていようと 心の中ではいつも一緒にいるけど 寂しいんだよ baby please ただ hurry back home baby boy あたしはここにいるよ どこもいかすに待ってるよ。。。。。

飯好好吃飯嗎?可惡,做的話好說的,下次我會寄信的過摩羯離去的時已經回不在我身邊的想念你但你的距離有遠變得越忙めせ了我逃跑了,不過眼睛閉相信的時睡覺的時逃不了你的事情,一個人哭泣的我至今仍在持續思念著多少時流去i ` m by your邊緣baby隨時多麼被離吧在心中總是在一起。可是還是寂寞baby please只是hurry back home baby boy我在這裡,哪兒都不等待。。。。。

わたしは大好きなうたですよ。。。。。。。

我最喜歡的吧。。。。。。。

2樓:匿名使用者

あなたのこと 私は今でも 《關於你的事》

思い続けているよ 《我到現在都還一直思念著》

いくら時流れて行こうと  《不管時間如何流逝》

i'm by your side baby いつでも 《我仍然在你身邊》

so. どんなに離れていようと 《即使分別》

心の中ではいつでも 《在我心中無論什麼時候》

一緒にいるけど 寂しいんだよ 《都與你同在 但還是覺得寂寞》

so baby please ただ《只要》 hurry back home

baby boy あたしはここにいるよ  《我在這裡等你》

どこもいかずに待ってるよ 《**也不去》

you know dat i love you だからこそ 《所以》

心配しなくていいんだよ 《所以請別擔心》

どんなに遠くにいても 《不管距離多遠》

変わらないよこの心 《我的心意都不會改變》

言いたい事わかるでしょ? 《你知道我想說的話吧》

あなたのこと待ってるよ 《我一直都在等著你》

んなことよりお前の方は元気か?  《只想知道,你還好嗎?>

ちゃんと飯食ってるか? 《有好好吃飯嗎?>

ちくしょう、やっぱ言えねぇや 《可惡 果然還是說不出口》

また今度送るよ 俺からのletter 《還是 下次再給你寄信吧》

過ぎ去った時は戻せないけれど  《時光一去不回頭》

近くにいてくれた君が戀しいの 《最近一直想念你 >

だけど あなたとの 《但是 和你》

距離が遠くなる程に 《的距離越來越遠》

忙しくみせていた 《好像總是很忙的樣子》

あたし逃げてたの   《我開始逃避》

だけど 日を閉じる時 眠ろうとする時 《但是 閉上眼睛的時候 睡覺的時候》

逃げきれないよ あなたの事 《卻逃不了 關於你的事情》

思い出しては 一人泣いてたの 《每當想起時 總是一個人哭泣著》

あなたのこと 私は今でも 《關於你的事》

思い続けているよ 《我到現在都還一直思念著》

いくら時流れて行こうと 《不管時間如何流逝》

i'm by your side baby いつでも 《我仍然在你身邊》

so. どんなに離れていようと 《即使分別》

心の中ではいつでも 《在我心中無論什麼時候》

一緒にいるけど 寂しいんだよ 《都與你同在 但還是覺得寂寞》

so baby please ただ《只要》 hurry back home

baby boy あたしはここにいるよ 《我在這裡等你》

どこもいかずに待ってるよ《**也不去》

you know dat i love you だからこそ《所以》

心配しなくていいんだよ 《所以請別擔心》

どんなに遠くにいても 《不管距離多遠》

変わらないよこの心 《我的心意都不會改變》

言いたい事わかるでしょ? 《你知道我想說的話吧》

あなたのこと待ってるよ 《我一直都在等著你》

不器用な俺 遠くにいる君 《不爭氣的我,想向遠方》

伝えたい気持ちそのまま言えずに 《的你傳達我的心情》

君は行っちまった 《話未出口 你已遠去》

今じゃ殘された君はアルバムの中 《現在只留下相簿裡的你》

アルバムの中 《在相簿中》

納めた思い出の 《整理著我的回憶 >

日々より 何げない一時が 《每天都那麼懷念》

今じゃ戀しいの 《現在的思念》

and now あなたからの 《一直》

**待ち続けていた 《等著你的**》

攜帯にぎりしめながら眠りについた 《一邊握著手機入睡》

あたしは どこも行かないよ ここにいるけど 《我 **都不會去唷 一直待在這裡》

見つめ合いたいあなたの瞳 《想凝視著你的瞳孔》

ねぇわかるでしょ? あたし待ってるよ 《你明白了嗎? 我會一直等唷》

baby boy あたしはここにいるよ 《我就在這裡》

どこもいかずに待ってるよ 《**也不去》

you know dat i love you だからこそ 《所以》

心配しなくていいんだよ 《所以請別擔心》

どんなに遠くにいても 《不管距離多遠》

変わらないよこの心 《我的心意都不會改變》

言いたい事わかるでしょ? 《你知道我想說的話吧》

あなたのこと待ってるよ 《我就在這裡等著你呀》

俺はどこも行かないよ ここにいるけれど 《我**也不去》

探し続けるあなたの顏 your 笑顏 《就在這裡繼續尋找你的臉龐》

今でも觸れそうだって 《現在也是 想摸摸你的臉》

思いながら手を伸ばせば 君は 《彷彿一伸手還能碰到 >

あなたのこと 私は今でも 《關於你的事》

思い続けているよ 《我至今仍在思念著》

いくら時流れて行こうと 《不管時間如何流逝》

i'm by your side baby いつでも 《我仍然在你身邊》

so. どんなに離れていようと 《即使分別》

心の中ではいつでも 《在我心中無論什麼時候》

一緒にいるけど 寂しいんだよ 《都與你同在 但還是覺得寂寞》

so baby please ただ《只要》 hurry back home

あなたのこと 私は今でも 《關於你的事》

思い続けているよ 《我到現在都還一直掛念著》

いくら時流れて行こうと 《不管時間如何流逝》

i'm by your side baby いつでも 《我仍然在你身邊》

so. どんなに離れていようと 《即使分別》

心の中ではいつでも 《在我心中無論什麼時候》

一緒にいるけど 寂しいんだよ 《都與你同在 但還是覺得寂寞》

so baby please ただ《只要》 hurry back home

(日文)求翻譯,求專業日文翻譯

衝擊的最後一幕 那是多虧了報紙的文化欄裡登載,我看到了這個作品。想著絕對要看重播。但是,最初的那個是看到司馬先生正要離開醫院的場景。兩個主角都死掉的結局,雖然好像不是三谷先生的喜好,不過好像是織田先生相當強烈地拜託他 殺了他們吧 這樣。在拍攝最終場面的時候,在其他地方的三谷先生也被追著拜託說 殺了他...

日文,求翻譯,求專業日文翻譯

囁 遠 日 匂 遙遠的氣息 淺吟低唱振 返 心 揺 山吹 驀然回首,那搖曳的棣棠永久 咲 夢 春 風 誘 永恆綻放的幻夢,邀約春風河夏 微笑 過 行 日 超 淺笑初夏,穿梭流淌的時光 花弁 悄然隱於花瓣中 隠 確 願 溢 那真切的願望,溢散流淌。無事 祈 祈禱著平安 任花瓣漫天飄揚。降 積 愛 愛久...

日語。求翻譯以下日文,求翻譯這段日文!!

塞壬之淚 手翻曲 調聲 何卒p 暗 闇 慣 瞳 薄明 刺 習慣了黑暗的瞳孔 連點滴的光亮也如此刺眼 傷 怖 影 見 害怕傷害 連影子也故作不見 手 觸 觸及你的指尖 哪怕僅僅如此 酷 怖 怖 也如此地 害怕 害怕 君 怯 昨日 手 引 連 出 多希望你能牽著我的手 走出令我惶恐的昨天 同 場所 我知...