翻譯一段話(漢翻英)翻譯下面一段話

時間 2023-04-22 23:27:06

1樓:匿名使用者

沒有刻板的直譯,使用了翻譯中的一些技巧,比如詞義選擇,詞序調整,詞性轉換,新增詞和縮略詞的方法。之所以這樣做就是為了讓語序通順,本意表達貼切一些。比如中文給你英語不能說give to you而要說here you are.

另外樓主有些單詞寫錯,我根據自己前後句和整篇文章的個人推斷稍作改正和翻譯。比如beneficial,it also,as idiomatic等等。

全文個人翻譯如下:

規劃性的學習會使解決英語學習中所遇到的難點變的容易。舉例來說,依據新詞在每天使用的頻率來劃分類別就是很有益的;活躍的詞必須重複練習,有用的詞要強制記憶;不經常使用的詞只需一筆帶過就好。當然也要注意用符合英語說話習慣的方式來說英語。

正如很多中國學生很難講出地道的英語,所以你必須更加注意當地人是如何交流的。

事實上學習語言就是乙個積極主動的過程。花費更多時間尋求機會運用所學的學生會比按部就班依靠老師所教的學生更出色。毫無疑問,最重要的就是把你所學所聽運用到你的表達和書寫方面。

2樓:冰山的風

學習策略幫助完成這個艱鉅的任務的英語學習更容易。例如,它有利於以不同的方式對待新單詞是根據他們經常發生在日常使用:活躍的詞彙,你應該進行練習,一遍又一遍,你必須承諾要有用的單詞記憶單詞,很少發生,在日常生活中需要點頭之交,而且支付方式來說看地道的美語。

作為地道的用法往往會造成困難,對中國學生來說,你要密切地注意的方式以英語為母語的人交流。

語言學習事實上是一種積極主動的過程,使得在座的同學誰有意識地練習英語,誰找機會使用他們所學,都更成功的人比那些依靠老師要做的所有工作。毫無疑問,這是最重要的投入通過聽、說、讀、寫你所擁有的吸收聽力與閱讀。

beneficial .as idiomatic communicate ..undoubtedly 這幾個單詞應該是這樣寫的吧,如果沒記錯的話,貌似你打錯了哦。

3樓:匿名使用者

學習策略幫助完成這個艱鉅的任務的英語學習更容易。例如,它beneficisl**新單詞是如何以不同的方式根據他們經常發生在日常使用:活躍的詞彙,你應該進行練習,一遍又一遍,你必須承諾要有用的單詞記憶單詞,很少發生,在日常生活中需要點頭之交,而且支付方式來說看地道的美語。

asidiomatic用法往往會造成困難,對中國學生來說,你要密切地注意的方式以英語為母語的人communicte。

語言學習是一種,事實上,乙個積極主動的過程,使得在座的同學誰有意識地練習英語,誰找機會使用他們所學,都更成功的人比那些依靠老師要做的所有工作。undoubtediy,這都是很重要的speak-ing投入通過吸收和寫你所擁有從閱讀和聽力。

4樓:字儁

學習策略有助於使學習英語例項艱鉅的任務,它是beneficisl以不同的方式對待新詞,根據他們如何在日常生活中經常使用的發生:活躍的話,你必須練習一遍又一遍,有用的話你必須承諾到記憶體;詞在日常生活中很少出現需要的只是點頭之交看它阿洛斯支付中表達english.

asidiomatic用法的事情常常會導致學習困難的中慣用的方法,你必須密切注意的方式母語communicte。。

語言的學習,實際上,乙個活動程序。誰使學生有意識地練習英語,誰尋求機會,利用所學,超過誰比那些依賴於成功的老師做整體 ,這是最重要的接通發言,荷蘭國際集團和寫作你從閱讀和聽力吸收。呵呵。

5樓:匿名使用者

好的學習方法有助於使英語學習中的難題變得更容易,有助於根據其日常使用頻率採用不同的方法處理新詞彙,比如:積極詞彙您必須反覆練習;有用的詞彙您必須記牢;有些在日常生活中很少用到的詞彙只須稍作了解。英語中表達事物採用習語的形式需要注意,因為習語的用法對於中國學生來說是件很頭疼的事,為此,您必須多留意母語國家人的交談方式。

語言學習事實上是個很激進的過程。想努力練習英語的學生,他們就會找機會學以致用,比起那些只會依靠老師幫他們全程指導的同學更有成就。毫無疑問,把您從書本中學到的聽和讀通過說和寫方式學以致用,這點是非常重要的。

翻譯下面一段話

6樓:乙隻假行僧

本段話的翻譯為:

我們中的一些人浸在平底鍋裡,一些浸在緞子裡,一些浸在光澤裡。但偶爾你會發現乙個人是彩虹色的,當你這樣做的時候,沒有什麼比得上的了。

翻譯這段話

7樓:坎兒井

暑假快來了。我有了乙個計畫呢。首先,我會繼續做練習。

這樣我會更強壯和健康的。第二,我會努力學習,在家裡和芬蘭語我仔細做作業。我會複習老師教過我。

我會買一些有用的書,仔細閱讀。這樣我就會得到好成績。第三,我會幫我的父母做家務。

這樣他們就會越來越少了。最後,我會放鬆自己在暑假期間。我要去旅行,我的父母。

我會享受自己。總之,我很期待暑假。

8樓:匿名使用者

暑假臨近,我做了個計畫。首先,我要鍛鍊身體,把自己操練得棒棒的、健健康康的。其次,我要在家好好學習,認真完成暑期作業。

我要溫故知新,還要買一些長知識的書籍來讀,這樣就能提高學習成績了。再次,我要幫父母做家務,讓他們開心開心,不要太操勞。最後,我也要趁暑假好好休息一下,跟父母出去旅遊,好好玩玩。

哎呀,我是多麼希望暑假快快到來啊!

9樓:

暑假馬上要到了。我制定了乙個計畫。首先,我要堅持運動。

這樣我會變得更強壯、更健康。其次,我要在家努力學習並認真完成家庭作業。我要複習老師教授的內容。

我要買些有用的書籍並用心閱讀。這樣我才會得到好成績。再有,我會幫助父母做家事。

這樣他們會更開心而且不會太累。最後,我要在假期中放鬆自己。我會和父母一同旅行。

我會享受我自己。總之,我很期待這個假期。

10樓:

對於即將來臨的暑假,我做了一些計畫。首先,為了讓自己變的強壯和更加的健康,我會一直鍛鍊身體。其次,我會在家努力的學習並仔細的完成家庭作業,重溫老師教受的知識。

另外買一些有用的書籍並認真的閱讀。這樣我能有個很好的學習氛圍。第三,我會幫父母做些家務,那樣他們會少了些許勞累並因此而感到高興。

最後,這個假期我會放鬆自己,和父母去旅行,享受生活。總之一句話,期待這個美好的暑假!

11樓:手機使用者

暑假就要來了, 我還制定了暑假計畫。第一,我要一直鍛鍊身體,變得更強壯更健康!第二,我要在家認真學習,仔細完成作業。

還要複習學過的知識。我要買些實用的書,認真的讀!這樣才能取得好成績!

第三,在假期我還要和爸媽旅遊,放鬆身心!總之,我期待暑假!

翻譯這段話

12樓:網友

先說一下答案吧。

1. lucky

翻譯:在感恩節,大約88%的美國人吃火雞。但有乙隻幸運的火雞不僅沒被宰還出名了!

每一年,養火雞的農戶們送乙隻火雞給美國**。但是,**是不會吃了這只火雞的,而是把它再次送回去。火雞送到佛羅里達州參加感恩節巡遊。

然後,火雞會送到農場度過餘生。

在農場的火雞體型比較大,飛不起來。但是野生的火雞卻可以飛得很快。它們可以達到每小時88公里。它們最快也可以跑40公里每小時。

火雞沒有耳朵。在它們的尖鼻子上面有個肉垂,它們利用肉垂聽聲音。但它們的聽覺能力比人類好五倍。

翻譯一段話 中翻英

一段話翻譯(英譯中)

13樓:匿名使用者

以上達成的意見記錄將不會影響賣方在合同描述中應承擔的責任,除非產生與設計、技術文件所含內容、材料、合同裝置、以及賣方的介紹、監督均無關而引起的包括安裝過程中肉眼無法識別的任何錯誤和產品失效。

意思就是說賣方對合同內容中要承擔的責任還是要承擔的,但是產生非合同提到的以外的錯誤就另當別論。

您覺得該資訊對您有幫助嗎?

翻譯一段話(翻成英語)

翻譯一段話(翻成英文)

翻譯一段話,翻譯一段話

閣下果然是才高八斗啊 在下自嘆不如,難啊 google上面有自動翻譯。翻譯一段話 青春不是生命的一段時光,它是一種精神狀態 它不是紅潤的面頰,紅色的嘴唇和柔軟的雙膝 它是一種意志 最優的創造力和充滿活力的情感 它是使生命之泉永不枯竭的。青春氣貫長虹,不是怯懦的食慾,冒險戰勝貪圖安逸。這通常存在於乙個...

翻譯一段話,翻譯一段話

這一首很美的情詩,詩中有幾個單詞錯了,我試著翻譯下吧,僅供參考!你沒能聞到這些甜蜜的芳香嗎?它們真催人心脾!在空氣中神秘地靠近,我不假思索地深陷其中!就如我靠近你時的魔力,當我第一次遇見你,哦,多麼好的人啊,我不必問你來自何方,我的雙眼看到了你 即對你一見鐘情。正如那些芳香深深的迷惑我的心智。雖然它...

幫忙翻譯一段話,幫我翻譯一段話

如果安裝了新的硬體或軟體,檢查確認新安裝的硬體或軟體是否已正確安裝,可詢問硬體或軟體製造商你需要進行的windows進行的公升級。如果問題繼續出現,關閉或解除安裝任何新安裝的硬體和軟體,pisable blos memory options such as caching or shadowing ...