沈復浮生六記閒情記趣中的一段,急需翻譯

時間 2021-09-19 22:29:23

1樓:匿名使用者

蘇州城有南園、北園二處,油菜花開時我們要去遊玩歡聚。苦於附近沒有酒家飲店,只好攜帶食品盒而去。對花冷飲,極無趣味。

有的商量在就近尋找飲酒地方,有的建議看完花返回來飲酒,但是都覺得不如對著花趁熱飲酒痛快。大家商量未定,芸則笑著說:“明日只要各自掏出買酒錢,我自會挑著爐火過來的。

”大家也都笑著說:“可以!”

朋友們走後,我問:“你果然自己挑著爐火去麼?”芸說:

“不是的,妾看見市場上有賣餛飩的,他們都挑著鍋碗、爐火,無不齊全,咱們為何不僱傭他們去?妾先將烹調的菜餚準備周全,到了油菜地後再下鍋,這樣趁熱喝茶、吃酒菜,不是都可以方便了?”我說:

“酒菜固然是方便了,可煮茶卻缺少烹煮的工具呢!”芸說:“帶一個砂罐去,用鐵叉串在罐的把柄上,拿去鍋後懸掛爐灶上,加柴火煎茶不是也方便了?

”我鼓掌稱好。

街頭有個姓鮑的人,靠賣餛飩為業,我們用一百錢僱傭他,約定明日午後在油菜地見面,姓鮑的答應了。第二天,看花者都到齊了,我將事情緣由告訴了他們,大家都表示歎服。飯後共同趕去,並帶上坐墊,在南園選擇柳蔭下團團圍坐。

先是烹茶,喝完之後再暖酒做菜。當時風和日麗,遍地油菜花一片金黃,看花者青衫紅袖,行走于田間小路上;蜂蝶亂飛,令人不飲自醉。繼而酒餚皆熟,大家便坐地大嚼起來。

過了片刻,喝過酒吃過飯的杯子,盤子雜亂的擺放著.而喝酒的人都以經微醉了,有的人坐著有人的躺著,有的人大聲歌唱有的人仰天長嘯。紅日將要落山時,我又想吃粥了,姓鮑的立即去買米來煮,吃飽了才回去。

此時,芸問各位:“今日之遊,都快樂麼?”大家都說:

“今天如沒有夫人獻計獻策出力,就達不到這種快樂開心的效果!”事後,大家都笑著分散了。

《浮生六記·閒情記趣》的翻譯

2樓:匿名使用者

蝴蝶在空中飛行,男女老少在陽光下穿著漂亮的衣服讓人陶醉,陽光灑的大地

3樓:我是周瑜宇

楊補凡為餘夫婦寫載花小影,神情確肖。是夜月色頗佳,蘭影上粉牆,別有幽致,星瀾醉後興發曰:“補凡能為君寫真,我能為花圖影。

”餘笑曰:“花影能如入影否?”星瀾取素紙鋪於牆,即就蘭影,用墨濃淡圖之。

日間取視,雖不成畫,而花葉蕭疏,自有月下之趣。芸甚寶之,各有題詠。

楊補凡為我們夫婦畫載花小影,神情非常相似。這天晚上月色很美。蘭花的影子爬上粉牆,別有一番幽靜的景緻。

星瀾喝醉了以後興致勃發,說:“補凡能夠為你們畫肖像,我能為蘭花畫影子。”我笑道:

“花影能像人影一般嗎?”星瀾就拿來素紙鋪在牆上,就著蘭花的影子,用墨濃濃淡淡地畫上。白天再拿出來看,雖然不能成為完整的畫,但是花葉疏離,別有一番月下的趣味。

我的妻子芸非常寶貝這副畫,我的朋友們在這幅畫上也各有題詩。

4樓:百度使用者

我閒居在家,桌上的瓶花總是不斷地更換新鮮的。芸對我說:“你的插花中能夠體現風晴雨露的特徵,可算是十分精妙傳神。

在畫畫的技巧中有畫草蟲的方法,你在插花時為什麼不仿效呢?”我說:“蟲在插花上是會跑來跑去不聽話的,怎麼能仿效呢?

”芸說:“我有個辦法,就是怕那樣的做法有罪過。”我說:

“你不妨說說看。”她說:“蟲子死後顏色不變,你可以捉來螳螂和知了、蝴蝶之類的昆蟲,用針把它們刺死,用細絲繫住蟲的頸部綁在花草當中,整理它們腿的姿態,或者抱梗,或者站在葉上,就像活的一樣,不也很好嗎?

”我很高興,按照她的辦法去做,看到的人無不稱絕。如今在閨中尋找,恐怕未必有能夠如此懂得我心思的人了。

5樓:百度使用者

你是個二百

五、這個都不知道

6樓:百度使用者

盍仿的盍的讀音是什麼啊

7樓:百度使用者

”不亦善乎“的善是什麼意思?

8樓:匿名使用者

此文之妙,全在聞言雅趣,翻譯之後美感全失。

浮生六記精彩片段及賞析,浮生六記好句賞析

在一起了 世事茫茫,光陰有限,算來何必奔忙?人生碌碌,競短論長,卻不道榮枯有數,得失難量。看那秋風金谷,夜月烏江,阿房宮冷,銅雀臺荒,榮華花上露,富貴草頭霜。機關參透,萬慮皆忘,誇什麼龍樓鳳閣,說什麼利鎖名僵。閒來靜處,且將詩酒猖狂,唱一曲歸來未晚,歌一調湖海茫茫。逢時遇景,拾翠尋芳。約幾個知心密友...

《浮生六記》適合年輕人看麼

麻花可以吃 浮生六記 是清朝長洲人沈復 字三白,號梅逸 著於嘉慶十三年 1808年 的自傳體散文。清朝王韜的妻兄楊引傳在蘇州的冷攤上發現 浮生六記 的殘稿,只有四卷,交給當時在上海主持申報聞尊閣的王韜,以活字板刊行於1877年。浮生 二字典出李白詩 春夜宴從弟桃李園序 中 夫天地者,萬物之逆旅也 光...

《解浮生》譯文誰知道,《浮生六記》的全部譯文

原文 金陵清涼來泰欽法燈禪師在眾 源日性豪逸,不事事,眾易之,法眼獨契重。眼一日問眾 虎項金鈴,是誰解得?眾無對。師適至,眼舉前語問,師曰 系者解得 眼曰 汝輩輕渠不得。譯文 金陵地方有個清涼泰欽泰欽法燈禪師,他在與眾人生活的日子裡,性情豪放不羈,終日無所事事,什麼也不做,眾人就想撤換他,只有法眼乙...