翻譯西洋哲學作品的關文運是誰,翻譯西洋哲學作品的關文運是誰? 20

時間 2021-09-17 06:57:25

1樓:哆啦

1.嚴復——西方哲學翻譯的偉大先行者

19世紀末,以嚴復為代表的一批哲學社會科學翻譯家第一次把科學方**和西方社會科學理論介紹到中國來,推動了我國資產階級民主革命的發展,在中國近代翻譯史上開創了新紀元。

翻譯家、啟蒙思想家嚴復(1854-1921),福建侯官(今福州)人,字幾道,又字又陵,自號天演宗哲學家。2023年,他14歲考了福州船政學堂。2023年被派往英國留學,學習海軍。

留學期間,他涉獵了亞當•斯密、約翰•穆勒、孟德斯鳩、達爾文、赫胥黎等人的經濟、法律理論、進化論和邏輯學等新學說新思想,同時關注資產階級社會情況,參觀過議會、法院等制度設施,深入地瞭解了西方的政治、經濟和社會。留學三年後,回國在母校任教一年。後調往天津北洋水師學堂,歷任教務長、副校長和校長。

不過,他在該校任教20年,一直沒有受到李鴻章的重用。嚴復是一位有知識、有抱負的人。他認為,中國要改革經濟落後、政治腐敗的局面,必須維新改革,學習西方。

甲午戰爭中國戰敗,強烈刺激了嚴復。他於2023年在天津《直報》上發表了四篇**,即《論世變之亟》、《救亡決論》、《原強》和《闢韓》等文,他一面對**的封建制度提出最深刻、最尖銳的抨擊,一面又全面地提出了自己的資產階級民主思想。此外,他用犀利的筆,把自己熟讀的赫胥黎的著作《進化論與倫理學》譯為中文,加上自己的按語,用《天演論》的書名於2023年由湖北沔陽盧氏慎始基齋刻印出版。

中譯本出版後,受到知識界的狂熱歡迎,一時洛陽紙貴,多次售缺,而盜版則不徑而走。僅就商務印書館2023年鉛印的版本來說,到2023年便重印了20版。隨著《天演論》問世,2023年成為中國哲學理論翻譯史上一個值得銘記的年代。

據物理學家、商務印書館的老編輯周昌壽(1893-1948)所著《譯印科學書籍考略》的研究,在1600-2023年的三百年間,著名的傳教士,約有24人蔘加了譯刻科技圖書的活動,如利瑪竇就譯刻了30多種天文、數學類科技圖書,70多位學識淵博的傳教士翻譯、刻印的圖書不下數百種。據傳說法國傳教士金尼閣(tirgault,nicolas 1577-1628)於2023年再次來華時,曾一次帶來“西書七千卷,擬一一翻譯”。據統計早期譯書,共譯成300多種,除大部分為宗教、聖經之類外,有關自然科學、技術和邏輯學譯著佔120種。

在《天演論》的帶動下,嚴復決心把翻譯活動作為事業,從1901-2023年的10年間相繼翻譯了亞當•斯密的《原富》(即《國富論》)、斯賓塞的《群學肄言》、穆勒的《群己權界論》(即《自由論》)、甄克思的《社會通詮》、孟德斯鳩的《法意》(即《論法的精神》)、穆勒的《穆勒名學》(即《邏輯學》)和耶芳斯的《名學淺說》等八種名著。這八種西方名著的及時出版,給中國思想界吹進了強烈的新風,帶來了極大的衝擊。

20世紀初的前十年,中國的青年知識分子已不滿足於梁啟超的“不中不西即中即西的新學派”的宣傳,對於康有為裝在“公羊三世”套子裡的庸俗進化論,和譚嗣同《仁學》裡的人權平等的政治呼號,亦感到不能滿足,正是在這個時候,嚴復站出來幫助人們從根本上了解西方,想弄清中國向何處去,希望理解中國的發展如何與世界發展的總趨向聯絡起來。李澤厚指出:嚴復是將西方資產階級古典政治經濟學說和自然科學、哲學的理論知識介紹過來的第一人。

“(李澤厚《論嚴復》)

2樓:匿名使用者

反正他很牛呀

冰心崇尚愛的哲學什麼是其作品的主要旋律

冰心他的崇高上高愛,他的哲學我們還是有其作業呢,他的作品非常的規律的,我們大家還是應該努力參與呀。冰心崇尚愛的哲學,他的詩歌春水繁星就是它的主要旋律。冰心已步入文壇,便以宣揚什麼著稱 愛的哲學 而母愛,就是 愛的哲學 的根本出發點。她認為,母愛是孕育萬物的源泉,是推動世界走向光明的根本動力。在 繁星...

這篇文言文叫啥,帶翻譯,這篇文言文的翻譯是什麼?

畫虎畫犬 子罕弗受玉 出自 左傳 宋人或 有人 得玉,獻諸子罕,子罕弗受。獻玉者曰 以示玉人,玉人以為寶也,故敢獻之 子罕曰 我以不貪為寶,爾以玉為寶,若以與我,皆喪寶也,不若人有其寶。稽首而告曰 小人懷璧,不可以越鄉。納此以請死也。子罕置諸其裡,使玉人為之攻之,富而後使復其所。譯文宋國有個人得到了...

古文是怎麼翻譯的,文言文怎麼翻譯的 啊?

這幾天講的是古文,總覺得古文翻譯很難,教學生翻譯古文更難,這個相信大家也有同感,總結了一下,打出來與大家共享 增 古代漢語為使語言精練,有許多省略現象,閱讀時應把省略的成份補出來。例如 將軍身被堅執銳,伐無道,誅暴秦。這裡省略了 堅 銳 的中心詞 甲 和 兵 若不補,則成 被 的是 堅 執和是 銳 ...