求法律達人翻譯一句話

時間 2021-08-11 22:11:27

1樓:

不知道這個作者,但是從這句話來看他是在介紹英美法系合同法中consideration(約因,對價)的重要性吧。

「乙個缺少對價的簡單承諾不足以產生強制力,即使受約人出於對該承諾的信賴,遭受了不利益。」字面翻譯是這樣。

用例子來解釋一下:

比如我簡單承諾說我下個月會送你一輛車,你因此買下了乙個車位(注意,這個不是給我的對價,而是出於信賴我會履行而做出的),我後來反悔不給你了是可以的,因為你對我的這個承諾沒有支付對價,這個承諾是無法強制履行的。但如果我承諾後你因此送我個冰箱作為對價,那麼你就有權要求我履行承諾。

這就是說,有沒有consideration是承諾是否能被強制履行的關鍵,也是合同成立的重要條件。

希望幫到你!

2樓:匿名使用者

我也不是很懂,查了查資料

這應該是英美契約法的教材,關於贈與的,他們認為贈與是契約行為,因而翻譯是:

若無對價(consideration),即便被承諾人(受贈人)因信賴這一單方承諾(bare promise)而遭受損失(detriment),仍不足以認定該承諾具有法定約束力.

bare promise 即無對價的單方承諾,與之對應的是an exchange promise

3樓:愛鬼王的我

特納(2008):「乙個光禿禿的承諾,緊隨其後的是依賴於這樣的承諾,他們被允諾會損害並不足以導致承諾在沒有被強制執行設想。」

4樓:森林磁場

最起碼的承諾,其次是依靠這種承諾,其損害的諾將不足以導致被強制執行承諾的情況下

5樓:山水上咀人

特納( 2023年) : 「最起碼的承諾,其次是依靠這種承諾,其損害的諾將不足以導致被強制執行承諾的情況下condideration 。 」

翻譯一句話,翻譯一句話

我現在並不在北京,但我曾經住在北京 i lived in beijing once although i don t now. 如花飛揚 i am not in beijing now,but i was living in beijing. 我現在並不在北京,但我曾經住在北京 i now cert...

翻譯一句話,翻譯一句話

什麼是文化?什麼是交易磋商?不同的文化是如何影響交易磋商程序的呢?這些問題的答案正構成了這個論題的理論框架。什麼是文化?什麼是商務談判?不同的文化又是怎樣影響著商務談判程序的呢?這些問題的答案就構成了這個論題的理論框架.文化是什麼?商務磋商又是什麼?文化差異是如何影響商務磋商的過程的?回答這些問題之...

翻譯一句話,翻譯一句話

參考翻譯 然而,績效管理專家對想要提高人際交往能力的商人進行的培訓,也同樣正提供給來自貧苦地區的小學生家長們。原句結構 parents are being offered 請給出您將要混在新車內 的二手車的詳細資料,如型號 生產型別,引擎大小以及車齡 被使用過的時間 如果您 私人轎車,請在小型的商業...