幫忙翻譯一句話古文,翻譯一句話(古文)

時間 2021-07-18 02:40:11

1樓:龍驤藍羽

應是 :惟願孩兒愚且魯,無災無難到公卿。

出自蘇軾《洗兒》

“惟願孩兒愚且魯”,愚是愚昧、愚笨,愚昧無知,魯是遲鈍、笨拙,反應遲鈍。只希望自己的兒子愚笨遲鈍,”無災無難到公卿”。沒有災難,沒有禍患,而做到公卿。

實際上這是反諷,因為現在的公卿宰相,都是一些只會保持權位,毫無治國才具的人。

翻譯一句話(古文)

2樓:肥丁丁

[註釋]

①揣:推測對方的心理。

②量權:量是秤稱重量,權是秤所用的砣。

古時候,善於治理天下的人,必然會審慎地把握國家的發展趨勢,揣度各諸侯國的具體情形。如果不能周密切實地審時度勢,權衡利害,就不會知道諸侯國的強弱情況。如果不能周密地揣度形勢,便不知道箇中隱蔽的情況的發展變化。

請幫忙翻譯一句話,翻譯成古文(文言文)

3樓:匿名使用者

紅塵不作美,世事難圓。而今高山與流水,陽春委巴人,奈何?

4樓:胡椒看看

人生不如意事十有**,美質敏捷若吾友之女子且虛與委蛇,今且為之奈何?

你說的好友,我理解成你的好友了。望採納,加分哦。親。

5樓:為愛頭破血流

一世未幾願難遂

後面那句我不會,如果你想追她,你這個方式太二了

如果只是你的朋友你想安慰人不必這麼麻煩哦

6樓:璟昚

活之人不能如己願,連友人一女子品質美且精屈於實,又奈如何?

翻譯一句古文

7樓:愛荷花的蘆葦

大意是說:樂浪(地名)海里有一種被稱為“倭人”的人,分成許多個國家,每年都會來晉見獻寶。

這句應該是“樂浪海中有倭人,分為百餘國,以歲來獻見雲。”錯了一個字哦。

8樓:f5雷東多

大意:在樂浪郡有樓人,分為很多部落,每年他們都會來進汞!樂浪:

是樂浪郡,漢武帝時漢四郡之一(在朝鮮半島),樓人:這個應該不翻譯,是居住的當地人的稱呼。百:

這是個虛詞,指很多。以上是個人見解,希望可以幫助到你!

9樓:何德明

日本與中國最早的官方交往可追溯到公元57年。中國史書《漢書》寫道:“夫樂浪海中有倭人,分為百餘國,以歲時來獻見雲。

”是年,作為“百餘國”之一的倭奴國派遣使節帶著供品到洛陽朝賀,獻生口(奴隸)百六十人,光武布賜以印綬。這是東亞地區對日本列島社會以及中日官方往來的最早文獻記載。

意思是:那樂浪海中有一群矮小、醜陋的人,分成一百多個小國,定期帶著禮物到天國來朝見。

10樓:蓮音公主

在樂浪郡有樓人,分為很多部落,每年他們都會來進貢!

幫忙翻譯一句話,幫忙翻譯一句話

煩心事 thank the chairman,and every guests,and對方辯友,in our opinion so we believe thank you,mr.president.hello,ladies and gentlemen distinguished guests di...

翻譯一句話,翻譯一句話

我現在並不在北京,但我曾經住在北京 i lived in beijing once although i don t now. 如花飛揚 i am not in beijing now,but i was living in beijing. 我現在並不在北京,但我曾經住在北京 i now cert...

翻譯一句話,翻譯一句話

什麼是文化?什麼是交易磋商?不同的文化是如何影響交易磋商程序的呢?這些問題的答案正構成了這個論題的理論框架。什麼是文化?什麼是商務談判?不同的文化又是怎樣影響著商務談判程序的呢?這些問題的答案就構成了這個論題的理論框架.文化是什麼?商務磋商又是什麼?文化差異是如何影響商務磋商的過程的?回答這些問題之...