詠雪全文拼音帶聲調,詠雪文言文的全部拼音

時間 2021-07-14 03:05:00

1樓:李樹的戀愛

詠雪拼音版注音:

jiāng shàng yī lǒng tǒng , jǐng shàng hēi kū lóng 。

江上一籠統,井上黑窟窿。

huáng gǒu shēn shàng bái , bái gǒu shēn shàng zhǒng 。

黃狗身上白,白狗身上腫。

詠雪翻譯:

大雪把整個江山染成了一片白色,只有屋前的那口井成了乙個黑窟窿。

在雪中追逐的黃狗和白狗,黃狗身上染成一片雪白,而那只白狗身上堆起了雪,似乎變得腫了起來。

詠雪賞析:

首句寫大雪覆蓋下一片白茫茫的景象,人看雪景,視野模糊,在白茫茫一片之中,只見井口開了乙個「黑窟窿」。江山極大,井口極小,首行兩句,以江山之白對照井口之黑,看似「荒謬」,對照卻極鮮明。三四兩句寫黃狗與白狗在下雪時候的變化,更是具體生動,別饒「奇趣」。

全詩觀察獨特、比喻恰當、形象鮮明、表達準確,雖通篇沒有乙個「雪」字,雪的形象卻躍然紙上。

有一年冬天,下了一場鵝毛大雪,漫山遍野,一片雪白。和張打油同村的老百姓見如此好雪,十分高興,他們紛紛來到張打油家中,要他以「詠雪」為題作詩。張打油見左鄰右舍冒雪而來,心中非常高興。

他望著漫天飛舞的雪花和奇異的雪景,取來紙硯筆墨,凝神沉思起來。這時,村上的乙隻黃狗和乙隻白狗追逐而來。他見景生情,揮毫寫成這一首詩。

中唐時代,有一位姓張名打油的人,他就愛作這樣的詩,在以詩賦取士的唐朝,他的詩確是「別樹一幟」,引人「注目」。

如他的「詠雪」就頗有名:「江山一籠統,井上黑窟窿,黃狗身上白,白狗身上腫。

「詠雪」通篇無乙個雪字,看來這位張打油作詩時是動過一番腦筋的。

2樓:錯精

謝(xiè)太(tài)傅(fù)寒(hán)雪日(xuěrì)內(nèi)集(jí),與(yǔ)兒女(érnǚ)講(jiǎng)**(lùnwén)義(yì).俄而(éér)雪(xuě)驟(zhòu),公(gōng)欣然(xīnrán)曰(yuē):「白雪(báixuě)紛紛(fēnfēn)何(hé)所(suǒ)似(sì)?

」兄(xiōng)子(zǐ)胡(hú)兒(ér)曰(yuē):「撒(sǎ)鹽(yán)空中(kōngzhōng)差(chà)可(kě)擬(nǐ).」兄(xiōng)女(nǚ)曰(yuē):

「未(wèi)若(ruò)柳絮(liǔxù)因(yīn)風(fēng)起(qǐ).」公(gōng)大(dà)笑(xiào)樂(lè).即(jí)公(gōng)大(dà)兄(xiōng)無(wú)奕(yì)女(nǚ),左(zuǒ)將(jiāng)軍(jūn)王(wáng)凝(níng)之(zhī)妻(qī)也(yě).

3樓:雋毓

謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟(zhòu),公欣然曰:「白雪紛紛何所似(sì)?

」兄子胡兒曰:「撒(sǎ)鹽空中差(chā)可擬(nǐ)。」兄女曰:

「未若柳絮(liǔ xù)因風起。」公大笑樂 (yüè)。既公大兄無奕(yì)女,左將軍王凝(níng)之妻也。

4樓:雲遮世說的生活

言語第二之七十

一、詠雪之才

(原文)謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義,俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?」兄子胡兒曰:

「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:「未若柳絮因風起。

」公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

(譯)謝太傅(安)在乙個寒冷的雪天召集家人,給晚輩們**文章義理,一會兒雪下得急起來,太傅欣然說道:「白雪紛紛何所似?」哥哥的兒子胡兒(謝胡)說:

「撒鹽空中差可擬。」哥哥的女兒(謝道韞)說:「未若柳絮因風起。

」太傅高興得大笑。這個女子是太傅大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

5樓:水梓欣

詠雪謝太傅①寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?

」兄子胡兒②曰:「撒鹽空中差③可擬。」兄女曰④:

「未若柳絮因風起。」公大笑樂。即公大兄兒無奕女,左將軍王凝之妻也。

注釋:①謝大傅:謝安。

②胡兒:謝郎,字長度,小名胡兒,謝安次兄謝據的長子,官至東陽太守。③差:

大略,差不多。④兄女:這裡指謝道韞,字令姜,謝安長兄謝奕的女兒,聰明而有才識,有詩文傳世。

6樓:咱老百姓

副本車載導航唱生日歌穿著舒服反法西斯反方向現代官場**風格

詠雪文言文的全部拼音

7樓:

原文:謝太傅(fu)寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟(zhou),公欣然曰(yue):

「白雪紛紛何所似(si)?」兄子胡兒曰:「撒(sa)鹽空中差(cha)可擬(ni)。

」兄女曰:「未若(ruo)柳絮(xu)因風起。」公大笑樂(le)。

即公大兄無奕(yi)女,左將軍王凝之妻也。

我把需要注意的都寫了,希望能幫到你

8樓:匿名使用者

《詠雪》全文:

謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?

」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:

「未若柳絮因風起。」公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

xiè tài fù hán xuě rì nèi jí,yǔ ér nǚ jiǎng lùn wén yì。é ér xuě zhòu,gōng xīn rán yuē:「bái xuě fēn fēn hé suǒ sì?

」xiōng zǐ hú ér yuē:「sǎ yán kōng zhōng chà kě nǐ。」xiōng nǚ yuē:

「wèi ruò liǔ xù yīn fēng qǐ。」gōng dà xiào lè。jí gōng dà xiōng wú yì nǚ,zuǒ jiāng jūn wáng níng zhī qī yě。

文言文詠雪的意思,文言文《詠雪》的意思是什麼?

何所似是所似何的倒裝,似 像,何所似 像什麼。撒 動詞,撒下來 此不完全作動詞解 鹽 常用的調味料,在次僅是將鹽比作乙個白色,細沙似的物品來比喻,因為 撒鹽空中差可擬 這句話是講鹽形似紛飛的白雪。向白雪紛紛落下的樣子,就像把鹽撒在空中一樣。親親你好譯文 謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,給子侄輩的人講解...

文言文詠雪的譯文

手機使用者 謝太傅寒雪日內集,與兒女講 義。俄而雪驟,公欣然曰 白雪紛紛何所似?兄子胡兒曰 撒鹽空中差可擬。兄女曰 未若柳絮因風起。公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。詠雪 譯文 一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說 這紛紛揚揚的大雪像...

關於狼的文言文,文言文《狼》的全文翻譯

狼 蒲松齡 其一 有屠人貨肉歸,日已暮,欻 x 忽然 一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨尾行數里。屠懼,示之以刃,狼 少卻 及走,狼 又從之。屠思狼所欲肉者,不如懸諸樹而 明 早取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。屠歸。昧爽 拂曉 往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊公升物御死狀,大駭。逡巡 疑慮徘徊...