請翻譯成現代漢語,翻譯成現代漢語

時間 2021-07-01 07:08:00

1樓:小情緒無訴處

匈奴的祖先是夏后氏的後代子孫,叫淳維。唐堯、虞舜以前就有山戎、獫狁、葷粥居住在北方蠻荒之地,隨著畜牧活動而遷移。他們的牲畜較多是馬、牛、羊,他們的奇特牲畜是駱駝、驢、騾、駃騠、騊駼、驒騱。

他們追尋著水草而遷徙,沒有城郭和經常居住的地方,不搞農業生產,但是也有各自分佔的土地。沒有文字和書籍,用言語來約束人們的行動。兒童即能騎羊,拉弓射擊鳥和鼠,稍微長大就能射擊狐兔,用作食物。

成年男子都能拉開弓,全都披掛鎧甲,騎著戰馬。匈奴的風俗,平常無戰事時,則隨意遊牧,以射獵飛禽走獸為職業;形勢緊急時,則人人練習攻戰本領,以便侵襲掠奪,這是他們的天性。他們的長兵器有弓和箭,短兵器有刀和鋌。

形勢有利就進攻,不利就後退,不以逃跑為羞恥之事。只要有利可得,就不管禮義是否允許。自君王以下,都以牲畜之肉為主食,皆穿皮革衣服,披著帶毛的皮襖。

強壯的人吃肥美食物,老年人則吃剩餘之物。他們看重壯健之人,輕視老弱者。父親死去,兒子則以後母為妻;兄弟死去,活著的兄弟就娶他的妻子為妻。

匈奴人有名卻不避諱,但沒有姓和字。望採納

2樓:血之r栐

輕捷的鴻在水邊嬉戲,孤單的雁停在水中小洲上。

雙方不期而遇,互相親近起來,彼此情誼無窮無盡。

翻譯成現代漢語

翻譯成現代漢語。

3樓:匿名使用者

挺父親所以為營州總管,曾經略高麗,所以札收藏家,崔挺上的。

4樓:匿名使用者

積土成山,風雨興焉;積水成淵,蛟龍生焉;積善成德,而神明自

得,聖心備版焉。故不積跬步權,無以至千里;不積小流,無以成江海。騏驥一躍,不能十步;駑馬十駕,功在不捨。

鍥而舍之,朽木不折;鍥而不捨,金石可鏤。蚓無爪牙之利,筋骨之強,上食埃土,下飲黃泉,用心一也。蟹六跪而二螯,非蛇鱔之穴無可寄託者,用心躁也。

第 1 頁 共 2 頁

5樓:匿名使用者

挺的父親以前做過營州總管,曾經謀劃治理高麗,舊書信藏於家中,挺講(舊書信)呈上。

6樓:孝鯤繆玄雅

看見他的家裡面只有四面牆壁

7樓:陶爍陽莞爾

其中一家最大的電影公司在美國預言沒人將想看演員談話

8樓:沃山公羊名

沒過多少時間,徵陶潛去官府裡做官,他沒有去。也沒有取得什麼大的成就,只是去一些田間家舍和廬山遊玩。刺史王弘很敬仰。每當陶潛酒米缺乏斷絕時,王弘也經常來接濟他。

9樓:魚好成芳茵

我是認真翻譯的:對在美國最大的電影公司之一,一位負責人**,沒有人會希望看到演員談

如果錯了你可以來找我。。。

10樓:柔瑗植飛舟

畫蛇添足的人,最終丟掉了他的酒

11樓:匿名使用者

原文,挺父故為營州總管,嘗經略高麗,故札藏家,挺上之。

以下是翻譯:

韋挺的父親過去擔任營州總管,曾經籌劃治理高麗,舊書信藏在家裡,韋挺將它呈上。

(節選自《新唐書·韋挺傳》)

翻譯成現代漢語?

12樓:匿名使用者

昂:抬,仰。 首:

頭。 之:指飛舞的夏蚊。

項:頸項。脖子。

為。因為。 之:

指“昂首觀之”。 強:通‘僵“,僵硬。

整句意思:抬起頭看這些飛舞的蚊子(很久),脖子都因此而僵硬了。

翻譯成現代漢語?

13樓:藍色狂想曲

今日闢陽侯誅,旦日太后含怒,亦誅君

今天闢陽侯被殺,第二天早上太后含憤怒,也被你

把馬上作翻譯成現代漢語,文言文翻譯現代漢語

姬覓晴 翻譯譯文 馳聘疆場轉戰南北報答君王的恩情,江邊的花邊塞的月都笑我一生忙忙碌碌。一年三百六十個日子裡,大多數的日子是帶著兵器騎著戰馬在疆場上度過的。原文 南北驅馳報主情,江花邊月笑平生。一年三百六十日,多是橫戈馬上行。馬上作 是明代將領 詩人戚繼光創作的一首詩。此詩真實地反映了詩人轉戰由北 緊...

自是手不釋書,至不知飢渴寒暑 翻譯成現代漢語 說一下至的意思

暴走少女 自是手不釋書,至不知飢渴寒暑 意思是從這以後手不能放下書,竟然到了不知道飢渴寒暑的地步。其中 至 意思是至於,到達,甚至。原文 司馬光字君實,陝州夏縣人也。光生七歲,凜然如 聞講 左氏春秋 愛之,退為家人講,即了其大指。自是手不釋書,至不知飢渴寒暑。群兒戲於庭,一兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄...

這個古文翻譯成現代漢語一下50分求

太長了雜寫啊太累了,很簡單啊。寫出來有五六百字,在電腦上打麻煩,有機會給你講吧28174736 樑子。部落格http blog.sina.com.cn u 1602890933,好了有機會多交流吧!這些都是出自古雜野裡的東西就像現在寒韓等作品,不能留世的東西!所以找不到!你就用下面的翻譯的還較得體!...