七步詩原文到底是四句那個還是六句那個?大神們幫幫忙

時間 2021-05-02 16:09:37

1樓:匿名使用者

其實都還是乙個有爭議的話題,我從別處找來了點資料你自己參考下。 「六句」版源自標準原著 《小學生必背古詩詞》的版權人何先生接受採訪時說,教育部要求在該詩歌的出版編譯過程中原著原文不要刪節。依據現當代學者最新的研究成果,認為四句的《七步詩》屬於節選,不應採用。

「我們策劃出版發行的《小學生必背古詩詞》是配套小學語文教學標準的,是嚴格按照教育部要求的。」 專家:應以六句詩為準 對此,中國人民大學中文系成復旺教授翻閱了有關文獻,並進行了詳細的解答:

首先,《七步詩》的流傳本來就有兩個版本,後來經過學者的校勘,認為四句版本是漏掉了兩句,應以六句為可信。其次,對於是否需要加註說明,主要看編輯的思路。也許編輯認為給小學生看的書沒有必要加註。

再有,就是詩歌中個別字句的出入,原因也很多。一種就是依據了不同版本,因為曹植的文集是根據儲存下來的類書結集而成的,難免由於傳抄、記憶等人為因素產生差異;另外通假字的使用,例如「萁在釜下燃」一句中的「然」,就是由通假字改變而來。

2樓:萌娘

4句的。 原文《七步詩》 三國.魏[曹植] 版本一 煮豆持作羹,漉菽以為汁。

萁在釜下燃,豆在釜中泣。 本自同根生,相煎何太急? 版本二 煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。

本是同根生,相煎何太急? 一般是「煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。 本是同根生,相煎何太急?」

3樓:御微瀾

曹植的《七步詩》情采並茂,語言精練,用語淺顯。原為六句:「煮豆持作羹,漉豉以為汁,萁在釜下燃,豆在釜中泣。

本是同根生,相煎何太急。」後來《漫叟詩話》和《三國演義》把它改為四句:「煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。

本是同根生,相煎何太急?」曹植的《七步詩》流傳至今有兩個版本,有的「本自同根生,相煎何太急?」有的「本是同根生,相煎何太急?

」煮豆持作羹,漉豉以為汁,萁在釜下燃,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急。

為什麼 七步詩 有兩版本(即 四句 ,六句) 哪個是曹植的原作

4樓:匿名使用者

曹植《七步詩》 到底幾句?

曹植《七步詩》 到底幾句?

專家:「四」、「六」之分緣自版本不同

「煮豆持作羹,漉菽以為汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?」

這是收錄在《小學生必背古詩詞》中,魏晉時期曹植所作的《七步詩》,跟許多成年人年少時所學的四句《七步詩》有所不同。日前,聶女士致電本報說:「我發現學校給孩子發的課外讀物中,《七步詩》怎麼變成了六句?

」六句《七步詩》 弄懵小學生

琪琪是小學二年級學生,以前能非常熟練地背出四句的《七步詩》,可是看到課本上寫著六句,不由發出疑問:「怎麼跟老師教的不一樣啊?」

「六句」版 源自標準原著

《小學生必背古詩詞》的版權人何先生接受採訪時說,教育部要求在該詩歌的出版編譯過程中原著原文不要刪節。依據現當代學者最新的研究成果,認為四句的《七步詩》屬於節選,不應採用。「我們策劃出版發行的《小學生必背古詩詞》是配套小學語文教學標準的,是嚴格按照教育部要求的。

」專家:應以六句詩為準

對此,中國人民大學中文系成復旺教授翻閱了有關文獻,並進行了詳細的解答:首先,《七步詩》的流傳本來就有兩個版本,後來經過學者的校勘,認為四句版本是漏掉了兩句,應以六句為可信。其次,對於是否需要加註說明,主要看編輯的思路。

也許編輯認為給小學生看的書沒有必要加註。再有,就是詩歌中個別字句的出入,原因也很多。一種就是依據了不同版本,因為曹植的文集是根據儲存下來的類書結集而成的,難免由於傳抄、記憶等人為因素產生差異;另外通假字的使用,例如「萁在釜下燃」一句中的「然」,就是由通假字改變而來。

成教授建議說:「讀者在學古詩詞時應找乙個可信的底本,並依據前人的校注成果。」

5樓:雨諾

曹植《七步詩》到底幾句?

汕頭特區晚報 2003-10-14

本報訊據《北京晨報》報道:「煮豆持作羹,漉菽以為汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急。」

這是收錄在《小學生必背古詩詞》中,魏晉時期曹植所作的《七步詩》,跟許多成年人年少時所學的四句《七步詩》有所不同。

琪琪是小學二年級學生,以前能非常熟練地背出四句的《七步詩》,可是看到課本上寫著六句,不由發出疑問:「怎麼跟老師教的不一樣啊?」

對此,中國人民大學中文系成復旺教授翻閱了有關文獻,並進行了詳細的解答:首先,《七步詩》的流傳本來就有兩個版本,後來經過學者的校勘,認為四句版本是漏掉了兩句,應以六句為可信。其次,對於是否需要加註說明,主要看編輯的思路。

也許編輯認為給小學生看的書沒有必要加註。

6樓:一笑一塵緣

六句記載於《世說新語》,四句記載於《三國演義》,雖說六句比較可信,但《世說新語》也是筆記體**,其中的故事也未得到考證。也就是說,有可能歷史上根本就沒有曹植七步成詩這事。

7樓:匿名使用者

煮豆持作羹,漉菽以為汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?

這才是正版的 四句是三國演義裡的東西 是改的

8樓:匿名使用者

正確應該是六句

「煮豆持作羹,漉菽以為汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?」

9樓:匿名使用者

是「本自同根生」吧

六句是曹植的原作~~~~~~~

10樓:肖易財

當然是六句比較可信了

七步詩原文到底是四句那個還是六句那個

11樓:各自安好

原為六句。

《七步詩》是三國時期魏國詩人曹植的一首詩。

這首詩用同根而生的萁和豆來比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆來比喻同胞骨肉的哥哥曹丕殘害弟弟,表達了對曹丕的強烈不滿,生動形象、深入淺出地反映了封建統治集團內部的殘酷鬥爭和詩人自身處境艱難,沉鬱憤激的思想感情。

七步詩煮豆持作羹,漉豉以為汁。

萁在釜下燃,豆在釜中泣。

本自同根生,相煎何太急?

譯文:煮豆來做豆羹,過濾的豆子做成汁。

豆杆在鍋下燃燒,豆子在鍋裡哭泣。

豆杆和豆子本是從同一條根上生長出來的,為什麼要相互煎熬逼迫得那麼狠呢?

曹植《七步詩》究竟是六句還是四句???

12樓:帥氣的小宇宙

魏晉時期曹植的《七步詩》是六句。

原文:煮豆持作羹,漉菽以為汁。

萁在釜下燃,豆在釜中泣。

本自同根生,相煎何太急?

白話譯文:

煮豆來做豆羹,過濾的豆子做成汁。

豆杆在鍋下燃燒,豆子在鍋裡哭泣。

豆杆和豆子本是從同一條根上生長出來的,為什麼要相互煎熬逼迫得那麼狠呢?

13樓:滿意請採納喲

曹植《七步詩》是六句。

七步詩[三國·魏] 曹植

煮豆持作羹,漉豉以為汁。

萁在釜下燃,豆在釜中泣。

本是同根生,相煎何太急?

典故出自南朝劉義慶的《世說新語-文學》:文帝嘗令曹植七步作詩,不成者行**。應聲便為詩曰:

「煮豆持作羹,漉豉以為汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?

」帝深有慚色。

曹植是曹操的兒子,從小就才華出眾,很受到父親的疼愛,因此受到曹丕嫉妒。曹操死後,曹操大兒子,他的哥哥曹丕繼承當上了魏王,後篡位當了皇帝。因為曹丕擔心留曹植和曹熊(第四子)會有後患,所以便以在其父亡故時沒來看望為由,追問逼迫他們倆。

曹熊因為害怕,自殺了。而曹植則被押進朝廷。最終曹丕四兄弟的母親卞氏開口求情,曹丕勉強給了曹植乙個機會,讓他在七步之內脫口一首詩,否則殺無赦。

曹植就作了這首七步詩。

三國時期,魏國武皇帝曹操去世後,他的次子曹丕即位,而曹丕的弟弟曹植被封為丞相。

曹植很有才華,精通治國理家,說起朝中政事滔滔不絕且管治有方,因此在朝中很有威信,可謂是君子一言,駟馬難追。曹丕把這一切都看在眼裡,心中的妒火油然而生,對曹植產生了怨恨之心,把他視為眼中釘,肉中刺,處處苦苦相逼。眾臣漸也明其中理,阿諛奉承地在皇帝面前說三道四,謠言惑眾:

朝中一日有曹植,宮內雞犬不寧,如他日造反,圖謀篡位,何不為宮中一大害?不如先下手為強,斬草除根,以免日後夜長夢多。

曹丕正好如償所願,借文武百官之口,決意趁早動手。正趕上一樁造反政事,曹丕假控曹植為主謀,正午時分,曹丕傳弟弟曹植到池廳邊相見。曹植一到,就被早埋伏好的衛隊揮刀截下。

見到曹丕,曹植道:「吾兄傳我有何貴幹?」曹丕道:

「弟弟有所不知,據我朝重臣之意,聞今日事件起謀者你也。是與其於你所作為?「曹植長嘆一聲,道:

「吾兄疑我謀反,謀你河山篡你朝位!如此罪行令吾何以擔當?望吾兄明察秋毫!

」曹丕不好推辭,只得說:「好,看在你我兄弟的情誼,我命你在七步內作出一首詠頌吾與你的情分之詞,但詞內不可見兄弟二字。不矣,休怪吾大義滅親了!

」「若我不能在七步內作詩一首,任憑你處置!」曹植胸有成竹地說。「你既言如此,吾們一言為定!

」曹丕說完,曹植便邁出了第一步,突然,他聞到了從遠處飄來的陣陣煮豆的香味,靈感陣來,借物抒情,在剛走到第六步時就作下了這首膾炙人口的詩:「煮豆持作羹,漉豉以為汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。

本是同根生, 相煎何太急?」此詩作完,曹植對曹丕說:「我們雖有君臣之分,但畢竟是骨肉相連,何必苦苦相逼?

手足相殘?我無意與你權利相爭,無論誰為君主,我都會忠貞不二地跟隨,毫無怨言!明槍易擋,暗箭難防。

若你要滅我,輕而易舉,何必大費周章,先父在九泉之下也難以瞑目啊!」曹丕聽之,被駁得無話可說。(但有記載,曹丕提出此要求後,曹植的詩應聲而完。

14樓:匿名使用者

「七步詩」

煮豆持作羹,漉豉以為汁。

萁向釜下然,豆在釜中泣。

本是同根生,相煎何太急!(萁向,一作萁在;釜下,一作釜中。)煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。

本是同根生,相煎何太急。

(「漫叟詩話」雲:曹子建「七步詩」,世傳煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。一本雲:萁向釜下燃,豆在釜中泣。其工拙淺深,必有以辨之者。)

15樓:匿名使用者

「煮豆持作羹,漉菽以為汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急﹖」

應該是六句

16樓:匿名使用者

我們學的都是四句的,原版的應該是六句吧

《七步詩》語文書上的和原著的為什麼不一樣?六句是語文書上的,四句是我的《三國演義》原著上的。

17樓:匿名使用者

曹植是曹操的小兒子,從小就才華出眾,很受到父親的疼愛。曹操死後,他的哥哥曹丕當上了魏國的皇帝。曹丕是乙個忌妒心很重的人,他擔心弟弟會威脅自己的皇位,就想害死他。

有一天,曹丕叫曹植到面前來,要曹植在七步之內作出一首詩,以證明他寫詩的才華。如果他寫不出,就等於是在欺騙皇上,要把他處死。

曹植知道哥哥存心要害死他,又傷心又憤怒。他強忍著心中的悲痛,努力地想著想著……果然,他就在七步之內作了一首詩,當場念出來:

煮豆持作羹,漉豉以為汁。

萁在釜下然,豆在釜中泣。

本自同根生,相煎何太急?

附註:個別字,「萁向釜下然」的「然」,又做「燃」,個人認為古字就應該是「然」。「向」有人做「在」,疑為今人修改,不如「向」字好!

記載據《世說新語.文學》中說,曹丕做了皇帝以後, 對才華橫溢的胞弟曹植一直心懷忌恨,有一次,他命曹植在七步之內作詩一首,如做不到就將行以**(處死),而曹植不等其話音落下,便應聲而說出四句詩來,就是上面的這首膾炙人口的詩。因為限止在七步之中作成,故後人稱之為《七步詩》。

據說曹丕聽了以後「深有慚色"不僅因為曹植在詠詩中體現了非凡的才華, 具有出口成章的本領,使得文帝自覺不如,而且由於詩中以淺顯生動的比喻說明兄弟本為手足,不應互相猜忌與怨恨,曉之以大義,自然令文帝羞愧萬分,無地自容。

此詩純以比興的手法出之,語言淺顯,寓意明暢,無庸多加闡釋,只須於個別詞句略加疏通,其意自明。第二句中的「漉豉」是指過濾煮熟後發酵過的豆子,用以製成調味的汁液。「萁」是指豆莖,曬乾後用來作為柴火燒,萁燃燒而煮熟的正是與自己同根而生的豆子,比喻兄弟逼迫太緊,自相殘害,實有違天理,為常情所不容。

詩人取譬之妙,用語之巧,而且在剎那間脫口而出,實在令人嘆為觀止。「本是同根生,相煎何太急」二語,千百年來已成為人們勸戒避免兄弟鬩牆、自相殘殺的普遍用語,說明此詩在人民中流傳極廣。

此詩最早就被記錄在《世說新語》之中,後來流傳的僅有四句,即:

煮豆燃豆萁,

豆在釜中泣。

本是同根生,

相煎何太急!

大概是因為在傳播過程中為它是否真出於曹植之手尚難肯定。然《世說新語》的作者去曹魏之世未遠,所述自然有一定的依據,而且據《世說新語》中引《魏志》中了也說曹植「出言為論,下筆成章」,曹操曾試之以《登銅雀臺賦》,植援筆立成,而且斐然可觀,所以曹植在七步之內作出這樣一首好詩也完全是可能的。因此,我們還是把它作為曹植的作品來介紹給讀者諸君。

當然,此詩的風格與曹植集中的其他詩作不盡一致,因是急就而成,所以談不上語言的錘煉和意象的精巧,只是以其貼切而生動的比喻,明白而深刻的寓意贏得了千百年來的讀者的稱賞。

《七步詩》原文

一米八的脖子 七步詩兩漢 曹植 煮豆持作羹,漉菽以為汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?譯文 鍋裡煮著豆子,是想把豆子的殘渣過濾過後,留下豆汁來做成羹。豆秸在鍋底下燃燒,豆子在鍋裡面哭泣。豆子和豆秸本來是同一條根上生長出來的,豆秸怎能這樣急迫地煎熬豆子呢!註釋 持 用來。羹 用肉或菜...

七步詩原文的意思

love晶瑩的淚花 七步詩 三國 魏 曹植 煮豆持作羹,漉菽以為汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急。註釋 1 釜 f 古代的一種鍋。2 煎 煎熬,隱喻 簡析 據 世說新語 文學 記載 曹植的哥哥曹丕做了皇帝后,要想 曹植,於是命令曹植在走七步路的短時間內做一首詩,做不成就殺頭。結果曹...

《七步詩》賞析,《七步詩》的意思是?

古詩 七步詩 三國 魏 曹植 煮豆持作羹,漉菽以為汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?意思 鍋裡煮著豆子,是想把豆子的殘渣過濾過後,留下豆汁來做成羹。豆秸在鍋底下燃燒,豆子在鍋裡面哭泣。豆子和豆秸本來是同條根上生出來的,豆秸煎熬豆子怎能這樣的急迫呢?賞析 這首 七步詩 巧妙地運用了比...