幫忙把這句古文翻譯成白話文,幫忙把這篇文言文翻譯成白話文能。

時間 2021-05-08 00:26:12

1樓:調伊

郭綸本來是河西的弓箭手,屢次戰鬥獲功,卻沒有得到賞賜,自從做黎州都監期滿,十分貧窮不能返回家鄉,做了嘉州監稅官。

希望我的答案能幫到你,歡迎追問

幫忙把這篇文言文翻譯成白話文能。

2樓:煎魚與番茄

譯文:自從《水經》有了酈道元的註解後,桑欽之書就真的成為經典。註解出版,我自個兒安靜看著,想到那些探索自然之物,寄身自然之道的名士,他們秉持信念,親身涉水跋山,考證古書的記載。

當我端正坐下,仔細研讀時,就如身處奇花異草間,行走在山道,航行於海波,彷彿眼看茂秀山林,耳聽清脆擊石之聲,目不暇接,更如閱讀古塔寺廟的碑文,使我眼明心亮,激發思緒,書裡有高人真僧遠遠地來迎接我,我願意舉足提杖,隨他們同去。

幫忙把古文翻譯成白話 30

3樓:

……回答的忒詳細,也不給後來的人留點發揮的機會

4樓:東郭鴻

哇賽~詩經裡的耶!難…難…

5樓:長悠桂鴻軒

其人善,誠,語諧,可與交

幫忙把下面幾句古文翻譯成白話文 謝謝 1今日問個, 明日復將來溫尋, 仔細熟看。 20

6樓:吾智者吧

這不是古文,就是白話文,『別個』是『其他』的意思,『滿好個』就是『蠻好的』

7樓:

知知得你只我知誰不知?

把以下這句文言文翻譯成白話文

8樓:一指流砂射手

此句應出自《嘉慶海州直隸州志》卷一《食貨圖說》:

「灶之地鹼而不沃,宜蒿萊其中,多鹽池,賦以甎計;附池之地曰場,賦亦以畝計。」是描述鹽務經濟及其間的種種流弊。

大意:灶地多制鹽池,賦稅按一磚塊計量;靠近鹽池的地方稱為「場」,賦稅也要按每畝計量。

把這兩句文言文翻譯成白話文

9樓:zjc**座

(原文)1.各劣得百里焉

(譯文)各得到劣等差地百里了。(低窪或鹽鹼地稱為『劣等』地段。)(原文)2.藩淮蔽魯

(譯文)皇帝分封之地有秦淮遮蔽開山東(魯地)了。

幫忙把下面的文言文翻譯成白話文

10樓:文化傳承的源與流

【原文】

水路萬千兮,門中亦之有道耳。《老子》雲:「道可道,非常道。

」此道者非比尋常之道耳,乃心境也!此中無常態,時而豁達,次之狹隘矣!吾常言之,法必自然,乃無極之妙也!

螻蟻安命於槐,禍及玄都之怒,命也!意達蒼茫而止於性德,縱乎身道:「難」。

嗚呼誌者千尋兮,哀哉其誠矣!

【簡注】

這段話不知道出自何處,自我感覺這段文字在表述上有不少地方給人佶屈聱牙、芒刺在背之感,似乎不像規範的文言文。原文標點亦有數處不當之處,一併修訂如下:

水路萬千兮,個中亦有道耳。《老子》雲:「道可道,非常道。

」此道者非比尋常之道耳,乃心境也!此中無常態,時而豁達,時而……次之則狹隘矣!吾常言之,法必自然,乃無極之妙也!

螻蟻安命於槐,禍及玄都之怒,命也!意達蒼茫而止於性德,縱乎身道:「難。

」嗚呼!誌者千尋兮,哀哉其誠矣!

【讀解】

(行路既有旱路,也有水路),(即使是)水路也有成千上萬條,(這些行路途中均暗含著「道」),即使是在「門」裡也有「道」的存在。【這裡的「門中亦之有道耳」我以為應該表述為「個中亦有道耳」,若是這樣,本句則可譯為:「(行路既有旱路,也有水路),(即使是)水路也有成千上萬條,這裡面也有「道」啊!

」】《老子》上說:「『道』(如果)能夠用語言表達出來,就(已經)不是那個永恆不變放諸四海而皆準的『道』了。」這個「道」無法與平常的「道」同日而語、相提並論啊,(它其實)是人的一種心境!

沒有乙個固定不變的形態,它時而豁達,時而……【此處似乎還應有一二文句,否則文意、文氣都欠舒暢】達不到這樣的境界就顯得狹隘了啊!我常常說:我們(做人做事、協調心境)一定要取法自然,(因為自然)才真正蘊含著無邊的奧妙啊!

螻蟻(本就該)安身立命於槐樹窟中,(如果它們不安於此命因而)禍及(導致)天庭之怒,這也是它們的天命啊!【玄都之怒:其義殊不可解,「玄都」有「傳說中神仙居處」之意,故強譯為「天庭之怒」。

】所謂「道」的範圍可以達到無邊無際的地方,(對於人來說則)止於人的德性【所謂「德性」,其實是「道之用」,也就是「道」的具體表現。】,(這不禁)讓我們自己慨嘆:「(這個『道』)太難理解太難掌握了!

」唉!(我們人的)思想(所能夠達到的範圍其實不過也就是)一千尋(八千尺)罷了,人的這種發自內心的真誠深入的思想也真夠可憐的了!

11樓:

河流、坦途成千上萬,這之中也有道義存在啊。《老子》說過:「道可道,非常道。

」這之中的道義絕對不是和普通尋常的道義一樣,這時心中的境地啊!這個道義沒有固定的形態,有的時候豁達樂觀,有的時候陰暗狹隘!我常常說,法道都必須尊崇自然的規律,這就是沒有盡頭的妙處啊!

螞蟻在槐樹裡築巢生活,到玄都(一位法師)發怒,那是天命啊!道義的意義到達蒼茫但停止於乙個人的德行,站起身來說:「難啊」。

可憐有志向的人不遠千里尋找(道義),真可惜悲哀他的誠心啊!

********************=

尊重他人勞動成果,從此開始

誰能把這幾句古文翻譯成白話文

12樓:小黃魚娛樂

前不見古人,後不見來者,念天地之悠悠,獨創然而涕下。

天與雲與山與水,上下一白

13樓:金鋼鐵板燒

額,是不是忘記備註內容了……

幫忙把下面的古文翻譯成白話文:

幫忙翻譯成白話文,幫忙把古文翻譯成白話

大概古人必定要用聖人賢者的形象,往日重要的事件,作為素材,來繪製圖畫的原因,主要是為了給後人指明鑑別什麼是賢什麼是愚,啟發人們要賢明,拒絕叛亂。畫畫的道理,就在於宇宙萬物都取決於手上,眼前看去沒有什麼東西不是有藝術生命的。所謂圖畫,就是有圖形的瑰寶,就是能夠治理動亂的綱常紀律。 這段古文主要注意以幾...

翻譯成白話文,把《氓》翻譯成白話文。謝謝

這樣的問題,其實只要多讀幾遍文章便可找到答案,而且答案就在文章當中,我雖然在文學方面,學識尚淺,但拿來賣弄一下還勉強凑活,給出的答案,僅供參考!1.文章說 麻雀是動物界最後的烈女 你是怎樣理解 烈女 一詞的?最後 理由何在?答 1 烈女,只為了自由和自己的追求而不惜犧牲自己的生命為代價。有點裴多菲詩...

可以幫忙把白話翻譯成古文嗎急,幫忙把幾句白話文翻譯成文言文(線上發,線上等)急!!!!!!

誠摯而金 僅供參考 茶之道,愈二千年,修身養性,遠勝醍齊矣!倘善誘之,則利萬世,不可量也!茶,嘗謂之以靈草,吸天地氣 茶湯尤可見其天時地利,久飲能除毒垢 通經絡,引人入勝。初入藥,有解也,徐見去火去脂 時儒釋道者皆欲去噁存善,乃好之。嗟呼,當今之世,茶者宜藉天時地利人和,為之怡然,嘗而悟之,善哉! ...