請問下面這句中文翻譯成日文該怎麼說謝謝

時間 2021-06-25 19:24:29

1樓:中級神仙

請樓主參考,希望對你有幫助。

周知の通り、日本語を勉強することは「笑顏で始め、膨れっ面で続け」ということだ。確かに、日本語は発音がわりと簡単だが、中國語における意味に似通う、あるいは類似している漢字もたくさんある。

入門は比較的にやさしい。但し、一旦深いレベルまで進むと、日本語は文法と文型においては多くて復雑である。まさに、見ただけでしりこみする。

それから、私たち中國人學習者にとって、単語の暗記は難しいことではないが、ヒアリングと口語が望んでいるように進まない。だから、勉強のはじめから、皆さんは日本語の発音とヒアリングと口語を大事にするべきだ。私自身からの経験を語ると、日本語をマスターするには、日本式思考モデル(日本人の思考様式)で日本語を勉強するのはなかなか素晴らしい學習習慣と學習方法だと言える。

2樓:

周知のように、日本語を勉強して「笑って入っていって、泣いて」。確かに、日本語の発音が簡単で、また大勢の中國語と意味がほぼ同じか似てた男だった。

入門に対し、いったん學習してみると、日本語の文法と文型奇妙に復雑になった。卻步させる活力を失っている。また、私達の中國の學生にとって、暗唱スピーキングの単語がないかも知れないが、難しいです。

しかし日本語のイヤリングと會話はあまり明るくなかった。だから、勉強を始める序盤、みんなを重視しなければならない日本語の発音を、聴力、話し言葉です。私の経験から見て、飲むように日本語で、和食思考(日本人の思惟)を投入して、日本語を勉強して

ままならなけれは一種のとても良い勉強の習慣と學習方法だ。

請問下面這句中文翻譯成日文該怎麼說謝謝

3樓:匿名使用者

周知のように、日bai本語duを勉強して「笑って入っzhiていdaoって、泣いて」專。確かに、日本語の発音が簡

屬単で、また大勢の中國語と意味がほぼ同じか似てた男だった。

入門に対し、いったん學習してみると、日本語の文法と文型奇妙に復雑になった。卻步させる活力を失っている。また、私達の中國の學生にとって、暗唱スピーキングの単語がないかも知れないが、難しいです。

しかし日本語のイヤリングと會話はあまり明るくなかった。だから、勉強を始める序盤、みんなを重視しなければならない日本語の発音を、聴力、話し言葉です。私の経験から見て、飲むように日本語で、和食思考(日本人の思惟)を投入して、日本語を勉強して

ままならなけれは一種のとても良い勉強の習慣と學習方法だ

4樓:匿名使用者

關於日語學抄習,主要要看你的學習目的襲

是什麼,

bai才可以細緻的回du答。但是,無論zhi你的目的是什麼,聽力的學習應該加dao強。據日本語能力測試考試的調查,在中國學習日語的考生的聽力考試評價分只有20~30分。

可見,絕大多數中國境內學習日語的人,聽力方面的訓練不如日本境內的中國人。

第二,關於日本人思維的方式,這個很重要。但是,我個人認為,日語表達能力的好與不好,其實是可以從你駕馭自謙語和尊敬語的能力上體現出來的。因此,語境的假設,以及你對自謙和尊敬語的使用能力上,是可以體現出你的日語能力。

如果你是一位中國境內的學生,那麼日本人的思維,由於接觸的少,所以不能很快的掌握。那麼可以自己假設語境,聯絡自謙和尊重語的表達。

第三,語法方面,如果你的學習目的是為了做翻譯,那麼筆譯的語法要仔細學習,如果你僅僅是為了交流的話,那麼一些高深的語法,就沒有必要去理會。因為日語的書面語和口頭語在表達的時候,很多語法是根本用不上的。口頭語表達時,書面語的高深語法,基本一點也用不到。

第四,寫作,如果不寫**的話,平時可以練習寫寫日記就可以啦。**體的語法,也是平時少見的。

終上所述:日語學習,要看目的,有的放矢才是硬道理。

5樓:愛因斯坦霍金

私たちは皆知っているように、日本語を學んでいる"叫びながら、笑ってください專

。"確かに、日本語屬

の発音は、多くの非常に近い中國語または同様の手段の男とありますが、比較的簡単です。

エントリは、簡単に、一度の綿密な研究は、日本語の文法や復雑な文章で見つけることができます。それが阻止されます。加えて、我々の中國の學生のための、言葉は難しいことではない可能性があります話されて暗唱する。

しかし、リスニング、日本語を話す非常に良いされていないので、私は冒頭に學習を始めた、私たちはスピーキング、リスニング、日本語の発音を重視する必要があります。私の経験では、學ぶために、日本スタイルの考え方(日本のことを考え)で日本語を習得する日本

すべてが非常に良い學習習慣と學習方法された後。

請問這個日語句子怎麼翻譯成中文 謝謝

6樓:匿名使用者

為了達成這樣一個“目標”,在保育士(幼教)們的幫助下將孩子們所經歷的和環境相關的事情作為下面的“內容”展示。

誰能幫我將下面的中文翻譯成日文啊

新銳雜家 返事 下 完全 予算 計算 必要 少 待 色合 pc 変 思 國際色 番號 教 幸 存 fob sz dhl 受 入 cif 遠慮 宜 突然 英語 違 英語 解釈 思 以上。違 英語 解釈 思 因為我想若雙方理解有什麼出入的話,是否還能用英語來解釋下 不好意思擅自加上此句,但個人覺得這樣說...

請幫忙把下面的中文翻譯成日文,謝謝

彼女 慰 家屋 生活 問題 良 慰 安慰,寬慰 使快意,使舒暢 慰問,慰勞 撫慰,安慰 家屋 主要指房子 比如房奴 家屋 奴隷 家 更傾向是家的概念 接下來 越來越 楽 時家 膨 生活 問題 承知 彼女 慰 家 生活 問題 良 彥傑 彼女 愉快 家 生活 問題 良 強仁大愛 彼女 楽 家 生活 問題...

這句中文怎麼翻譯成日語,請問這句中文如何翻譯成日語

私 國慶節期間 暇 貴方 都合 會 我國慶節期間都有空,你看你什麼時間方便,我們見面 哥朝思暮想 話 人 人 間 互 友達 雙方向 平等 私 君 一緒 私 日本語 手紙 書 返事 聞 言 取 持 固執 連絡 私 絕 私 何 名前 読 都市 住 家 何人 定年間近 両親 何 弟 仕事 大學 卒業 何 ...