請高手幫我翻譯這段古文啊嗟來食”

時間 2021-08-30 10:33:17

1樓:無所謂的傷感

春秋戰國時期,有一年,齊國發生了一次嚴重的饑荒,一大批窮人由於缺糧少食,而被活活地餓死。

有一位名叫黔敖的貴族奴隸主在大路旁擺上一些食物,等著餓肚子的窮人經過,施捨給他們。

一天,一個餓得不成樣子的人用袖子遮著臉,拖著一雙破鞋子,搖搖晃晃地走過,黔敖看到後,便左手拿起食物,右手端起湯,傲慢地吆喝道:“喂!來吃吧!

”那個餓漢抬起頭輕蔑地瞪了他一眼,說道:“我就是因為不吃這種‘嗟來之食’才餓成這個樣子的。” 黔敖也覺得自己做得有點過分,便向餓漢賠禮道歉,但那餓漢最終還是不肯吃而餓死於路旁。

題名: 嗟來之食

所屬朝代: 春秋戰國時代

拼音: jiē lá zhī shí

出處 這個成語**於《禮記·檀弓》:齊大飢。黔敖為食於路,以待餓者而食之。

有餓者蒙袂輯屢,貿貿然來。黔敖左奉食,右執飲,曰:"嗟!

來食!"(餓者)揚其目而視之,曰:"予唯不食嗟來之食,以至於斯也。

"從而謝焉,終不食而死。

解釋 解釋

"嗟來之食"這則成語的意思是指帶有侮辱性的或不懷好意的施捨。嗟:不禮貌的招呼聲,相當於現在的"喂"。

相關人物: 曾子 黔敖

相關作品: 禮記·檀弓

參考資料:http://share.jxlib.gov.cn:8088/datalib/2004/idiom/shl-dl/shl-dl-12574/

2樓:╀字枷の骷髏

"嗟來之食"這則成語的意思是指帶有侮辱性的或不懷好意的施捨。嗟:不禮貌的招呼聲,相當於現在的"喂"。

請英語高手幫我翻譯這段英語材料

醫院住院病人1.wristbands提高了安全性。國家病人安全機構,更安全的做法通知 11日,2005年11月22日。2.mannos四國家聯絡點病人誤認研究 乙個根本原因的分析總結。維吉尼亞州國家聯絡點主題 在病人的安全。華盛頓特區,美國退伍軍人事務部,2003年6 7月 3.thomas磷,埃文...

請高手幫忙翻譯這段英文

有時需乙個悲劇提醒大家,什麼是真正重要的生活情趣。一年半前,我的表姐和好朋友突然死亡。當時,我非常難過思考所有的生活經歷,她會懷念由正採取這樣的乙個年輕的年齡,有什麼損失,這是為整個社會永遠不知道有什麼好處,她已經完成了,如果給予時間。最終,我開始思考什麼,我做的與生活我還是有福,這使我認識到,我是...

請高手翻譯一下古文,多謝了,誰幫我翻譯(漢譯英)一下以下古文啊 急啊,多謝了!不能英譯漢,把古文翻譯成白話文也可以的,麻煩了 10

不想也知道 你說的是 豈為無人耶 中的 為 吧 為 語氣詞,用於反問句,表示強調 苦 形容詞使動用法,使 自己 受苦 啟示 盡孝又不拘泥於父母,自己的兄姊也值得盡孝重在心誠。 殯天散人 李績雖然是宰相,但他的姊姊生病,李績必定親自替他姐姐煮粥,火把李績的鬍鬚燒著了。他的姐姐說 我們家裡男的女的用人多...