求一段話翻譯成正確的英語不要機器翻譯的

時間 2023-03-26 08:35:06

1樓:vc雪梨

這得需要母語者來說了。

幫忙翻譯下這段英語 不要用機器來翻 200

2樓:匿名使用者

did i go wrong?

you are messing my mind and my life. how can you take that so easy?

do you love me? do you miss me? yeah, it supposed all to be 'yes' for my answers.

我錯了嗎?你攪亂了我的心,也攪亂了我的生活,你怎麼毫不在意?

你愛我嗎?你想我嗎?是的,你給我的答覆應該都是「是」吧。

3樓:匿名使用者

我做錯什麼了嗎?你把我的思想和生活都弄亂了。你怎麼能如此輕鬆地面對這一切?你愛我嗎?你想我嗎?知道嗎?對於這兩個問題,我的回答是:「是的」。

希望對你有幫助。

4樓:卡卡牌甜筒

是我錯了麼?

你闖入了我的生活,佔據了我的心神。

你怎麼能如此輕易地就離開,你愛我嗎?你想我嗎?

【這段話說得好心碎好絕望。。 用「呵呵」是我覺得這裡應該是痛苦無奈的笑。

5樓:網友

難道我做錯了嗎?

你打亂了我的思緒,擾亂了我的生活。

卻毫不在意。

你愛我嗎?你想我嗎?

呵,你肯定都會回我yes

6樓:匿名使用者

我錯了嗎?

你打擾我的心和生活,你怎麼能說的這麼容易,你愛我嗎?

你想我嗎?嗯,應該都對我說是的。

7樓:

did i go wrong? 是我錯了嗎?(質問)

you are messing my mind and my life,, 你正在把我的心和我的生活搞得一團亂。(抱怨)

how can u take tht so easy, 你怎麼能像什麼事都沒有一樣?/你怎麼那麼輕鬆?(繼續質問,指責你不重視人家感受)

do u love me? do u miss me? 你愛我嗎?你想我嗎?(帶有深度不信任感)

yar, it supposed all to be yes for my answers 對,你肯定都用yes來回答我。(絕對在嘲諷你,說你什麼都說yes,卻把人家生活心情搞得一團糟,然後還不在乎)

8樓:匿名使用者

我出錯了嗎? 你在擾亂我的精神和我的生活。 你怎麼能把它看得這麼輕? 你愛我嗎? 你想我嗎?

最後一句話我比較有信心地說有語法問題或者邏輯問題。如果非要翻譯過來應該是。 「對, 我對這些的答案都應該是'是'"

9樓:匿名使用者

did i go wrong?是-我做錯什麼了嗎?

you are messing my mind and my life是-你搞亂我的腦海裡和我的生活。

how can u take tht so easy是-如何可以謂那麼容易。

do you love me?是-難道你不愛我嗎?

do you miss me?是-難道你不想念我嗎?

yes ,it supposed all to be yes for my answers是-是的,它應該對我的回答是肯定的。

10樓:旁白御

did i go wrong?--我做錯了嗎?

you are messing my mind and my life.--你打亂了我的心和生活。

how can u take that so easy.--你怎麼能那麼不重視一切。

do u love me? do u miss me? yar, it supposed all to be yes for my answers---你愛我嗎?

11樓:迷你丸

不對的話,我也幫不了你。

12樓:汗

我做錯什麼了?你把我的心和我的生活,你怎麼能把我,太容易了,你愛我嗎?你想念我嗎?對,這應該都是我的答案。

13樓:鍾愛

難道我錯了嗎?闖入我的生命,擾亂我的心,你怎能把這些做得如此輕鬆。你愛我嗎,想我嗎。嗐!但願你的答案是肯定的。

ps:英語專業大三學姐,值得信賴!

14樓:小王vs路飛

這是我的錯嗎?你打亂了我的心和我的生活。。。你怎能如此從容!你還愛我嗎?你還想我嗎?(如果你還有良心的話)那麼你的回答就都該是yes!

我打得好累的,希望你能高興!

15樓:博

是我做錯什麼了?你怎麼能對我的心和我的一切如次不削一顧。你愛我嗎?你想念我嗎?對,其實我應該知道答案。

16樓:匿名使用者

我是不是理解錯了?你讓我思想都混亂了,你甚至搞亂了我的生活。你怎麼可以說的這麼簡單?你愛我麼??你想我麼??是啊。如果由我來回答, 我本應該說yes。

神邏輯啊。。。作者。。。我翻譯的真好。。。

17樓:匿名使用者

我是否錯了?你打亂了我的心和生活,你怎麼能做到這樣瀟灑?你愛我嗎?想我嗎?阿門!給我全部我想要的答案。 應該是這樣翻譯的吧!希望對你有幫助。

18樓:網友

難道是我錯了嗎?你正在把我的思想與生活搞得一團糟,你怎麼就能那麼心安理得呢?

你愛我嗎?你想我嗎?呵呵,這些問題本來不需要問的。

幫忙翻譯一段話, 不要機器翻譯的

19樓:匿名使用者

核心是冰壺石,這被稱為「幾何傑作工具地質學。」凱斯蘇格蘭已使冰壺石自1851,當威廉和他的兒子安得烈和托馬斯建立車間莫克林,艾爾郡,蘇格蘭西南部。中國仍然是由**控股的親屬的創始人,今天它是唯一的冰壺石製造商在蘇格蘭。

在競爭激烈的運動,冰壺石是確切的標準。首先,石頭被切片和進入圓形「乳酪」。最後,乳酪的形狀和拋光到冰壺石在精確的一系列步驟。

每一石的重量為44磅。每個人都必須有乙個最大直徑36英吋。拋光是通過手上一輪使用水,diamond-talcum功率,和感覺。

整理石頭的「邊緣」是完全由手有一種特殊的紙和乙個數字測量和放大鏡。最後,控制代碼是安裝在孔頂啊。

求高手漢譯英句子,不要機器翻譯!

求英語高人翻譯一段話。。。不要機器翻譯。。感激!

幫忙翻譯下面這一段話,不要機器翻譯的? 5

20樓:匿名使用者

您好 翻譯為:

凱西(casey)的觀點散發出一種太熟的氣味,它傳達出一種感覺,即凝視決策的實踐及其所有分析可能性,在司法體系中已經存在了太長時間,並且已經開始流行。 在這方面,凱西是法院近期工作成果的典型代表。 超過乙個世代以來,最高法院的意見一直在反省自己,以我們的基本權利為基礎,甚至連律師也無法完全掌握並且肯定無法溝通的奧秘。

這在基於不斷完善的法律制度中可能是自然的 本身的先驗推理,但這對法治是致命的。

法律開始努力爭取一致的決策後半個世紀(主要是由於這種努力所產生的智力扭曲),「學徒」發現自己比以往任何時候都更加困惑。

望採納 謝謝。

21樓:黎塵羽

凱西的意見散發出一種氣味。

過熟。它傳達了一種感覺。

遵循先例的做法及其所有的分析可能性,長期以來一直在司法的藤上,並開始出現。在這方面,凱西是法院最近工作成果的典型代表。在超過一代人的時間裡,最高法院的意見是建立在我們的基本權利的神秘基礎上的,即使是律師也不能完全掌握,當然也不能交流。也許這是自然的法律制度建立在不斷細化自己推理之前,通過建立在法律之上的,但是它是致命的。

五千年後,法律開始努力做出一致的決定——這很大程度上是因為知識分子由它產生的扭曲。

努力——「學徒」發現自己——比以往更加困惑。

英語達人幫我翻譯下這兩段英語。不要機器翻譯的

22樓:匿名使用者

那是在春假的時候,我們去了威尼斯。正如前往東北義大利的眾多人一樣,我們也是為了一睹貢多拉船。

我5歲的女兒去那兒是為了久負盛名、遊人如織的乘船航行。而我,則是為了一窺航行之後的威尼斯船伕們的生活。

在那兒,最浪漫的景象可能就是船伕們穿著標誌性的黑色長褲和條紋上衣,高歌著義大利歌謠,帶著熱戀情侶們穿梭在威尼斯的運河中。

這種經歷,連同這些曲折的水路和吟遊的歌者,在拉斯維加斯與澳門的「威尼斯人」度假村和賭場中,以及在與中國杭州毗鄰的「威尼斯水城」中,是難以複製的。

有幾處疑問:

①has ever been replicated 中,是ever還是 has never,個人覺得never比較順,所以按照never翻譯了。

②ever-popular and touristy boat rid中,最後是rid還是ride。前者語義不通,所以按照後者翻譯了。

23樓:

這是春假(期間),我們正準備去威尼斯。想很多來這個義大利的東北部旅遊的人一樣,我們也被貢多拉所吸引,我的5歲的女兒在那裡期待著廣受歡迎的遊船遊,而我則在那裡探索旅遊之外的貢多拉世界。

周圍最浪漫花化的形象之一就是穿著標著性的黑褲子和上端的條紋,並高唱著義大利歌曲的貢多拉划船者,同時他載著墮入愛情的情侶穿過威尼斯運河。同高歌的男人共同完成這一航道的經歷是不可能在澳門的威尼斯人度假酒店和拉斯維加斯賭場裡,以及中國杭州附近的威尼斯水城加以複製的。

幫我翻譯一下幾句話(不要用機器翻譯)

懸賞100,把下面一段話翻譯成英語,不要藉助翻譯工具,謝謝後來,我也想開,對他充滿感謝

熊貓貓小強 100 reward,translate the following passage into english,don t use translation tools,thank you later,i also would like to open,for he is full of ...

求把下面一段話翻譯成地道的日語!拒絕機翻

隨無涯 日非 金坷垃 金坷垃 我們的 我們的 人 日本人 俺達 俺達 美 你們想幹什麼?公尺國人 前 何 日非 金坷垃 金坷垃 我們的 我們的 人 日本人 俺達 俺達 非 我要金坷垃 非洲農業不發達 必須要有 金坷垃 人 欲 農業 発達 絕対 必要 日 我要金坷垃 日本資源太缺乏 必須要有 金坷垃 ...

翻譯一段話,翻譯一段話

閣下果然是才高八斗啊 在下自嘆不如,難啊 google上面有自動翻譯。翻譯一段話 青春不是生命的一段時光,它是一種精神狀態 它不是紅潤的面頰,紅色的嘴唇和柔軟的雙膝 它是一種意志 最優的創造力和充滿活力的情感 它是使生命之泉永不枯竭的。青春氣貫長虹,不是怯懦的食慾,冒險戰勝貪圖安逸。這通常存在於乙個...