請問這句話怎樣翻譯比較準確?「亡」字的讀音應該是什麼?謝謝

時間 2022-04-08 07:00:10

1樓:文以立仁

「是時邊城晏閉,牛馬布野,三世無犬吠之警,黎庶亡干戈之役。」

釋義:那時候邊塞的城門很晚才關閉,原野上牛馬成群,幾代人生活安寧,老百姓也不用拿起**去打仗。

著重解釋幾個字:

宴:遲,晚;亡:讀wú,通「無」。沒有。三:概數,幾。

2樓:匿名使用者

讀wu啊,通假字通無

整句意思大概是:塞外邊城的城門關閉,原野牛馬成群,很久沒有犬吠警醒之聲,百姓也不必拿起**打仗

3樓:匿名使用者

wu 亡 通 無 表示沒有的意思。

4樓:匿名使用者

很好吃過人反對風格提出vvyc分別是否有些人們的。

請問這個字讀音是什麼?

5樓:匿名使用者

問題截圖

如問題截圖所示,

**拍得不夠清晰,

只能看到這個字是人字頭。

人字頭的字 ,舉例,如下:

今、傘、

人、個、

從、會、

全、以、

眾、合、

令、命、

念、侖、

舒、介、

盒、餘、

企、舍、

倉、僉、

仄、禽、

俎、仌、

仧、仐、

㐾、僰、

㑀、仝、

仒、

這句話怎麼翻譯?請問這句話怎麼翻譯

害羞的人對待回報和冒險的態度更敏感,而不像那些性格外向的人。好的翻譯 不同於開朗外向的人,羞澀的人面對回報與風險更顯持重。sensitive在這裡應翻譯為 持重,謹慎 rewards意思是 回報 risk taking指 風險,有風險的事 原文 學書有二,一曰筆法,二曰字形。筆法弗精,雖善猶惡 字形...

急呀 請問這句話怎麼翻譯,這句話怎麼翻譯?

原文 學書有二,一曰筆法,二曰字形。筆法弗精,雖善猶惡 字形弗妙,雖熟猶生。學書能解此,始可以語書也。翻譯 學習書法主要在兩點 第一點是筆法,第二點是字形。筆法學不精,即使好也如同不好 字形不好看,即使熟練也如同生疏。學習書法能理解到這兩個道理,算是有資格談論書法了。請問這句話怎麼翻譯啊?急,等,謝...

請問這句話怎麼翻譯好

其實兩種用法都是可以的,在日常中 主要是口語 都有用的,根據場合和強調什麼用法有不同,如下 私 受 主語是 私 那個不能接受的人.我不能接受這樣的事情.如果是在強調自己不能接受,則用這個.私 受 這一句,主語是事情了.如果是強調事情,不能被人接受,就用這個.納得 這裡用可能態.納得 這裡用被動態。都...