誰幫我翻譯下這段話,謝謝了,誰幫我翻譯下這段話,謝謝了。 10

時間 2021-11-04 21:05:19

1樓:

bvi=british virgin islands,英屬維爾京群島整段英文有些錯誤:

第一個詞應該是territory,表明以示證明出自**。原詞terrttory不知其解。

或者:terrttory,就是某個法院,或者行政事務所的名字:處理法人團體的事的。你自己再看看吧。。。

de也有問題,詞在**斷掉了。

很辛苦地看這類斷掉的文章的。

翻譯:英屬維爾京群島領土(或terrttory):

(依照)

英屬維爾京群島商業企業法,2004

公司註冊證書(第7部分)

英屬維爾京群島,企業法人事務登記員

茲此證明,依照商業企業法(2004),所有法案中關於法人組織的各方面要求,已經被“聯合光明****”--英屬維爾京群島公司編號:1019556--所遵守(join bright limited bvi company number:1019556公司名稱不好譯,建議保留英文)。

藉此,納入英屬維爾京群島商業企業的一員,從2023年4月3日起。

2樓:酷布丁

英國的維京群島的 terrttory

bvi 生意公司行為,2004

法人證明書 (第 7 節)

公司的事件記錄者,

英國的維京群島

特此證明, 依照那

bvi 生意公司行為,2004,關於被遵從的結合有的行為所有需求叄加明亮的有限制的 bvi 公司數字:1019556

在 de 英國的維京群島被吸收如一家 bvi 生意公司,這 2006 年四月的第三日子

只能這樣回答拉

3樓:叢通圖門蘭若

如果您馴服我

它將是好象太陽來發光在我的生活。

我將知道將是與所有其他不同步的聲音。

其它步送我趕緊在地面之下。

你的將告訴我

象**,

在我外面挖洞

並且然後看

您看五穀領域有沒什麼對我說

並且那是哀傷的

但您有是金子的顏色的頭髮

認為多麼美妙將是您馴服了我

是還金黃意志的五穀把我想法您帶回

並且我將愛傾聽風在麥子...

狐狸長期注視了小王子

請馴服我

幫我翻譯下這段話 謝謝了

4樓:幸福家庭乖寶寶

這一段話的大概意思是:我與誰也不去爭辯。熱愛大自然和藝術,烤著生命之火取暖,當火滅的時候,我也準備走了。

i strove with none,

我和誰都不爭;

for none was worth my strife;

和誰爭我都不屑.

nature i loved,

我愛大自然;

and next to nature,art;

其次就是藝術。

i warmed both hands

我雙手烤著

before the fire of life生命之火取暖;

it sinks

火萎了,

and i am ready to depart我也準備走了

——瓦特·蘭德 《生與死》

誰能幫我翻譯下這段話,謝謝了。

5樓:夜雨風竹

語出《鬼谷子》

捭闔第一

捭之者,料其情也。闔之者,結其誠也,皆見其權衡輕重,乃為之度數,聖人因而為之慮。其不中權衡度數,聖人因而自為之慮。

故捭者,或捭而出之,而捭而內之。闔者,或闔而取之,或闔而去之。捭闔者,天地之道。捭闔者,以變動陰陽,四時開閉,以化萬物;縱橫反出,反覆反忤,必由此矣。

捭闔者,道之大化,說之變也。必豫審其變化。吉凶大命□焉。口者,心之門戶也。心者,神之主也。志意、喜欲、思慮、智謀,此皆由門戶出入。故關之矣捭闔,制之以出入。

捭之者,開也,言也,陽也。闔之者,閉也,默也,陰也。陰陽其和,終始其義。

捭闔:開合

縱橫捭闔

zòng héng bǎi hé

〖解釋〗縱橫:合縱連橫;捭闔:開合,戰國時策士遊說的一種方法。指在政治或外交上運用手段進行分化或拉攏。

6樓:邸淵在映安

一隻老鼠在看一袋穀物,他很餓很想吃。它在袋子上弄了個小洞。然後他鑽進袋子裡,吃了很多穀物。然後他想出來。但是他的肚子太鼓了。所以他鑽不出來了。他哭了

一隻貓聽到了哭聲,然後貓鑽進袋子裡把老鼠抓住吃了

7樓:浮沉於哀

捭闔是自然規律的變化,也是遊說之詞的變化。人們必須預先知道捭闔之術的陰陽變化法則,這是遊說能否成功的關鍵所在。口是表達內心想法的門戶,心則是人們精神的居所。

幫我翻譯下這段話 謝謝了

8樓:幸福家庭乖寶寶

這一段話的大概意思是:我與誰也不去爭辯。熱愛大自然和藝術,烤著生命之火取暖,當火滅的時候,我也準備走了。

i strove with none,

我和誰都不爭;

for none was worth my strife;

和誰爭我都不屑.

nature i loved,

我愛大自然;

and next to nature,art;

其次就是藝術。

i warmed both hands

我雙手烤著

before the fire of life生命之火取暖;

it sinks

火萎了,

and i am ready to depart我也準備走了

——瓦特·蘭德 《生與死》

9樓:匿名使用者

我不與任何人抗爭,因為沒人值得我去抗爭.

我愛大自然,僅次於大自然的是藝術.

在生命之火點燃之前我便烘熱了雙手.

它開始陷落,而我卻準備啟程了.

10樓:匿名使用者

英詩啊,不好譯。 大致意思吧,望見諒

我不為任何人和事抗爭,因為沒有任何事物值得我去鬥爭,我熱愛自然和僅次其後的藝術;

我用生命之火溫暖了雙手,

它在熄滅,而我也準備好逝去。

表達對自然和藝術的熱愛,對死亡的不懼(自然的偉大,生命的渺小)

11樓:手機使用者

我與世無爭,因為沒人值得我費心。

愛我所愛,甚於自然與藝術。

生命的烈火來臨前,我雙手已溫暖。

火漸滅,我也終將離去。

12樓:阿拉伯繁殖居民

我努力有沒有,沒有值得我爭鬥,

自然,我愛,自然,藝術;

我溫暖的生命之火前的雙手,

它下沉,我準備離開。

誰可以翻譯一下這段話

13樓:紅風箏於

您需要翻譯的內容是什麼

沒有寫出來呀

14樓:晟睿教育

極簡主義的美在於其出發點之簡單。在製作非常精良的交響曲中,人們容易錯過所有快板中最精彩的那一小段。但是在最初的極簡主義作品中,哪怕是最細微的變化也蘊含著重大的意義。

你聽特瑞萊利的《c大調》(2023年),注意它多麼不像c調交響曲或者c調協奏曲,它就只是c大調,樸實而簡單。這段**僅僅以c調開頭,以平穩的節奏一遍又一遍地彈奏著。當你的耳朵開始習慣於這種舒緩的音高和節奏時,一個意料不到的音符蹦了出來,給人以一種聽覺上的衝擊力。

並不單單隻有樂器能演奏出戲劇化的藝術效果。由另一個重要的極簡主義者史蒂夫萊奇創作的《雨天即將來臨》裡,佈道的語言被錄製在了磁帶條上。雖然聽到同樣的歌詞被再三重複有些古怪(聽到歌詞裡重複在唱“快要下雨了”會讓人感到有點抑鬱),最終你的大腦會忽視歌詞的意思,被它的旋律帶動起來。

萊奇在2023年的作曲《不同的火車》中再次使用了佈道語言,講述了二戰前後美國人和歐洲人的會面。佈道絃樂四重奏,伴隨著火車聲和引擎的嘎嘎聲,被錄進了磁帶,由於它的簡約美,造就了一段尤其獨特的**之旅。

有誰能幫我翻譯這段話的意思,謝謝了

誰來幫我翻譯下這段話?謝謝了,誰能幫我翻譯下這段話,謝謝了。

一個人總是行走在陌生的路上,著陌生的風景,欣賞著陌生的 然後有一天你會發現你竭力記取的東西已離你而去。愛要麼使人成長,要麼使人沉淪。假如你把東西舉起來然後放下來,這是舉重 舉起東西而不放下,謂之負重。而大多數人在戀愛時都承受著重負。人一生中可能愛上許多人,當你最終得到你的幸福時,你會懂得先前的憂傷是...

誰幫忙翻譯這段話好嗎,幫我翻譯這段話

詠嘆調嘛 歌詞如下。nessun dorma nessun dorma無人入睡 無人入睡。ma il mio mistero e chiuso in me但我的秘密隱藏在我身上。il nome mio nessun sapra無人知曉我的名。no no不 不。dilegua o notte 離開 啊...

請幫我翻譯一下這段話吧謝謝了!急

在第二部分我們已經討論過了所謂中英對應單詞之間的差異。我們知道人們用語言表述客觀物體詞語,但是不同的國家用不同的方式去觀察他們周圍的事物 表達他們所看到的東西。同樣,人們使用語言區表達他們的內心感受和想法,但是不同的國家會採用不同的方式去表達相同的感受 國度和想法。所以每種語言都有他獨特的說法。這就...