王朗與華歆文言文翻譯,《華歆王朗》的譯文

時間 2021-10-14 23:13:06

1樓:六湛雋

世說新語

原文華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。朗曰:「幸尚寬,何為不可?

」後賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:「本所以疑,正為此耳。

既以納其自託,寧可以急相棄邪!」遂攜拯如初。世以此定華、王之優劣。

出處本文為《世說新語》「德行第一」中第十三則,原文無標題。

譯文華歆和王朗一同乘船避難,有乙個人想搭乘他們的船,華歆表示為難。王朗卻說:「好在船還比較寬敞,為什麼不可以呢?

」後來強盜來了,王朗就想丟下那人不管了。華歆說:「開始我之所以猶豫不決,正是為了這一點。

既然允許他搭我們的船,怎麼可以因為情況危急便把他扔下呢?」於是仍像當初那樣攜帶關照那個人,世人憑這件事來判定華歆、王朗的優劣。

注釋1.俱:一起

2.避難(nàn):這裡指躲避漢魏之交的動亂。

3.疑:遲疑;猶豫不決。

4.納其自託:接受了他的託身的請求,指同意他搭船。

5.賊:敵人

6.拯:救助。

7.本所以疑:原本感到為難的。

8.依附:跟從。

9.寧:難道。

10.輒:就

11.難之:對此事感到為難。

12.棄:拋棄。

13.尚:還

14.欲:想要

15.遂:於是就

16以:通「已」

2樓:匿名使用者

華歆、王朗俱乘船避難,有乙個欲依附,歆輒難之。朗曰:「幸尚寬,何為不可?

」後賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:「本所以疑,正為此耳。

既已納其自託,寧可以急相棄邪?」遂攜拯如初。世以此定華、王之優劣。

大意華歆、王朗俱乘船逃難。乙個人想要搭船。華歆感到很為難。

王朗說:「(船裡)恰好還很寬鬆,為什麼不同意?」後來作亂的賊兵追上來了,王朗想要拋棄所攜帶的那個人。

華歆說:「先前之所以猶豫不決,正因為考慮到這種情況了。既然已經接納他,難道可以因為情況緊急就拋棄他嗎?

」於是還像當初一樣救助這個人。世人通過這件事來評定華歆、王朗的優劣。

人物華歆,字:子魚。生卒:157— 231(75歲)終屬:魏朝 。三國魏平原高唐(今山東省禹城西南)人。

王朗,三國魏東海郯縣(今山東郯城)人。

部分字詞注釋

歆輒難之:華歆當即對此事感到困難。輒:當即。

幸:幸而,恰巧。

尚:還。

可:肯,願意。

賊:這裡指作亂的人。

舍:扔掉,拋棄。

本所以疑,正為此耳:起先之所以猶豫不決,正是因為考慮了這種情況。所以,......的原因。

納:接納,接受。

託:請託,請求。

寧:難道。

邪:相當於「嗎」,表示疑問。

拯:救助。

人物解析:

王朗表面上大方,實際上是在不涉及自己利益的情況下送人情。一旦與自己的利益發生矛盾,他就露出了極端自私、背信棄義的真面孔。這是一種不負責任的表現.

華歆則一諾千金,不輕易承諾,一旦承諾就一定要遵守,而且他考慮而問題十分周到。我們應該向華歆學習,守信用、講道義.不有失君子風度,有基於自古以來的優良傳統。

像王朗那樣的德行,是應該被人們所鄙棄的。

做人的道理

《乘船》告訴我們:乙個人要對自己說的話負責任,答應別人的請求就要負責到底,不能失信於人。

3樓:知之者

原文:華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。朗曰:

「幸尚寬,何為不可?」後賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:

「本所以疑,正為此耳。既已納其自託,寧可以急相棄也?」遂攜拯如初。

世以此定華、王之優劣。

譯文:華歆和王朗一同乘船避難,有乙個人想搭乘他們的船,華歆表示為難。王朗卻說:

「好在船還比較寬敞,為什麼不可以呢?」後來強盜來了,王朗就想丟下那人不管了。華歆說:

「開始我之所以猶豫不決,正是為了這一點。既然允許他搭我們的船,怎麼可以因為情況危急便把他扔下呢?」於是仍像當初那樣攜帶關照那個人,世人憑這件事來判定華歆、王朗的優劣。

這則故事講明乙個道理:當你自己沒有那個條件的時候,不要輕易承諾幫助別人。但是,一旦承諾了,就要負責到底。

華歆正是這樣做的。當他拿不準能否救到客人時,曾猶豫要不要讓他上船。後來已經接納客人上了船,就不能半途推他下船,就要對他負責到底。

要生大家一起,要死大家也要一起。

而與華歆形成對照的是王朗。王朗輕易承諾,在不明白自己是否有條件救人的時候,輕易讓人上自己的船。但是,中途遇到緊急情況時,又埋怨客人危及了自己的安全,逼人家中途下船。

這就是輕諾寡信的做法。古人將華歆與王朗放在一起比較,從而高度肯定華歆的重承諾,敢擔當、負責人的為人品質,而摒棄王朗那種輕易承諾,進而又不守信的輕薄之舉。

啟示:在現實生活中,犯王朗性質錯誤的人還不少呢。我身邊的朋友就是這樣,希望他看了這則故事,反省自己,提高自己的道德水平,做乙個華歆一樣品德高尚的人。

4樓:匿名使用者

華歆與王朗是一對好朋友,兩個人都很有學識,德行也受到大家的稱讚,分不出誰好一些,誰差一點。 有一年,洪水氾濫,淹沒了許多村莊和大片的良田,百姓叫苦連天。華歆和王朗的家鄉也遭了災,房子都被大水沖走了,盜賊也趁火打劫,四下作案,很不太平。

無奈,華歆和王朗只得和別的幾個鄰居一起坐了船去逃難。 船上的人都到齊了,物品也裝妥了,馬上就要解纜離岸出發。這時候,遠處忽然奔過來乙個人,他揹著包袱跑得氣喘吁吁,大汗淋漓。

這個人也顧不得擦汗,一邊朝這邊揮手一邊扯開嗓子大叫道:「先別開船,等等我,等等我呀!」 這人好不容易跑到船跟前,上氣不接下氣地說:

「船都被人叫完了,沒有人肯收留我,我遠遠看到這邊還有一條……船,就跑過來……求求你們……帶上我……一起走吧……」 華歆聽了,皺起眉頭想了想,對這個人說:「對不起得很,我們的船也已經滿了,你還是再去另想辦法吧。」 王朗卻很大方,責備華歆說:

「華歆兄,你怎麼這樣小氣,船上還很寬裕嘛,見死不救可不是君子所為,帶上人家吧。」 華歆見王朗這樣說,就不再堅持自己的意見,略微沉思片刻,答應了那人的請求。 華歆、王朗他們的船平安地走了沒幾天,就碰上了盜賊。

盜賊們划船追過來,眼看越追越近了,船上的人們都驚慌不已,不知該怎麼辦好,拼命地催促船家快些、再快些。 王朗也害怕得不行,他找華歆商量說:「現在我們遇上盜賊,情況緊急,船上人多了沒有辦法跑得更快。

不如我們叫後上船的那個人下去吧,也好減輕些船的重量。」 華歆聽了,嚴肅地回答道:「開始的時候,我考慮良久,猶豫再三,就是怕人多了行船不便,弄不好會誤事,所以才拒絕人家。

可是現在既然已經答應了人家,怎麼能夠又出爾反爾,因為情況緊急就把人家甩掉呢?」 王朗聽了這番話,面紅耳赤,羞愧得說不出話來。在華歆的堅持下,他們還是像當初一樣,攜帶著那個後上船的人,始終沒有拋棄他。

而他們的船也終於在大家的共同努力下,擺脫了盜賊,安全地到達了目的地。 王朗表面上大方,實際上是在不涉及自己利益的情況下送人情。一旦與自己的利益發生矛盾,他就露出了極端自私、背信棄義的真面孔。

而華歆則一諾千金,不輕易承諾,一旦承諾就一定要遵守。我們應該向華歆學習,守信用、講道義,像王朗那樣的德行,是應該被人們所鄙棄的。

5樓:

說的是這個吧。

乘船華歆、王朗俱乘船避難,有乙個欲依附,歆輒難之。朗曰:「幸尚寬,何為不可?

」後賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:「本所以疑,正為此耳。

既已納其自託,寧可以急相棄邪?」遂攜拯如初。世以此定華、王之優劣。

譯文華歆、王朗俱乘船逃難。乙個人想要搭船。華歆感到很為難。

王朗說:「(船裡)恰好還很寬鬆,為什麼不同意?」後來作亂的賊兵追上來了,王朗想要拋棄所攜帶的那個人。

華歆說:「先前之所以猶豫不決,正因為考慮到這種情況了。既然已經接納他,難道可以因為情況緊急就拋棄他嗎?

」於是還像當初一樣救助這個人。世人通過這件事來評定華歆、王朗的優劣。

6樓:泡泡

華歆、王朗俱乘船逃難。乙個人想要搭船。華歆感到很為難。

王朗說:「(船裡)恰好還很寬鬆,為什麼不同意?」後來作亂的賊兵追上來了,王朗想要拋棄所攜帶的那個人。

華歆說:「先前之所以猶豫不決,正因為考慮到這種情況了。既然已經接納他,難道可以因為情況緊急就拋棄他嗎?

」於是還像當初一樣救助這個人。世人通過這件事來評定華歆、王朗的優劣

《華歆王朗》的譯文

7樓:四捨**入

譯文:華歆,王朗一起乘船逃難。(途中)有乙個人想要搭船。

華歆感到很為難。王朗說:「(船裡)恰好還很寬鬆,為什麼不同意?

」後來作亂的人追上來了,王朗想要拋棄所攜帶的那個人。

華歆說:「(我)先前之所以猶豫不決,正因為考慮到這種情況了。既然已經接納他,難道可以因為情況緊急就拋棄他嗎?

」於是還像當初一樣攜帶救助這個人。世人通過這件事來評定華歆、王朗的優劣。

原文:華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之,朗曰:「幸尚寬,有何不可?

」後賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:「本所以疑,正為此耳。

既已納其自託,寧可以相棄邪?」遂攜拯如初。世以此定華、王之優劣。

出處:出自南朝劉義慶的《世說新語》。

8樓:趙小豬

華歆和王朗一同乘船避難,有乙個人想搭乘他們的船,華歆表示為難。王朗卻說:「好在船還比較寬敞,為什麼不可以呢?

」後來強盜來了,王朗就想丟下那人不管了。華歆說:「開始我之所以猶豫不決,正是為了這一點。

既然允許他搭我們的船,怎麼可以因為情況危急便把他扔下呢?」於是仍像當初那樣攜帶關照那個人,世人憑這件事來判定華歆、王朗的優劣。

編輯於 2013-11-13

檢視全部2個回答

— 你看完啦,以下內容更有趣 —

華歆和王朗一起乘船避難,有乙個人想搭乘他們的船,華歆就感到很為難。王朗卻說:" 幸好船還寬敞,為什麼不可以讓他上來呢?

" 一會兒敵兵要追上來了,王朗想拋棄剛才搭船的人。華歆說:" 剛才我所以猶豫,正是這個原因。

既然已經接納了他來船上託身,**能因為情況危急就丟下他呢。" 於是就想剛才一樣繼續帶著他趕路。世人也由此判定華,王二人的優劣

《華歆王朗》的譯文

四捨 入 譯文 華歆,王朗一起乘船逃難。途中 有乙個人想要搭船。華歆感到很為難。王朗說 船裡 恰好還很寬鬆,為什麼不同意?後來作亂的人追上來了,王朗想要拋棄所攜帶的那個人。華歆說 我 先前之所以猶豫不決,正因為考慮到這種情況了。既然已經接納他,難道可以因為情況緊急就拋棄他嗎?於是還像當初一樣攜帶救助...

華歆王朗俱乘船避難翻譯世以此定華,王之優劣,你認為誰優,為什麼

文化傳承的源與流 華歆王朗俱乘船避難 原文 華歆 王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。朗曰 幸尚寬,何為不可?後賊迫至,王欲舍所攜人。歆曰 本所以疑,正為此耳。既已納其自託,寧可以急相棄邪?遂攜拯如初。世以此定華 王之優劣。譯文 華歆和王朗一起乘船避難,有乙個人想搭乘他們的船,華歆當即拒絕。王朗...

燕昭王求賢文言文,燕昭王求賢文言文的翻譯與相關習題的答案

潁水仲遊 燕昭王收破燕後,即位,卑身厚幣以招賢者,欲將以報仇。故往見郭隗先生曰 齊因孤國之亂而襲破燕,孤極知燕小力少,不足以報 然得賢士與共國,以雪先王之恥,孤之願也。敢問以國報仇者奈何?郭隗先生對日 帝者與師處,王者與友處,霸者與臣處,亡國與役處。屈指而事之,北面而受學,則百己者至 先趨而後息,先...