日語敬語問題

時間 2021-09-10 19:52:16

1樓:匿名使用者

具體說來,日語裡的敬語由尊敬語(尊敬語)、自謙語(謙遜語)、鄭重語(丁寧語)(美化語)三大部分組成。

所謂尊敬語是抬高對方(談到的物件)或其動作和所有物(所屬)的一種表現。如:

「昨日、社長がおっしゃったことをよく考えてみました。」

(表示提高對方的動作「言う/說」)

(「我認真地考慮了昨天總經理所說的事情。」)

「これは設計部の小林さんが提出された報告でしょうか。」

(表示抬高所談到的人「小林さん」的動作「提出する/提交」)

(「這是設計部的小林先生提交來的報告嗎?」)

即使對方或所談到的人年齡和職位都不比你高,也每每用尊敬語。

尊敬語的用法

[動詞]

與える くださる たまわる

言う おっしゃる

行く いらっしゃる

いる ある いらっしゃる おいでになる

著る 召す(めす) お召しになる

來る いらっしゃる みえる おいでになる おこしになる

する なさる あそばす

寢る お寢み(やすみ)になる

食べる 召し上がる

見る 御覧になる お目にとめる お目にとまる

聞く お耳にはいる

命ずる おおせつける

[接頭詞] お ご おん み おみ

例如: お志 ご出発

[接尾詞] 様 さん 殿 君

[代詞] あなた そちら自謙語是一種降低講話人(或講話方面的人)的動作、所有物(所屬),以此來抬高對方的一種表現。

自謙語是通過自我謙虛來抬高對方的語言。例如:

「私どもの方から參ります。」

(這是降低講話人的動作「行く/去」的表現。)

(「還是我們到您那兒去。」)

「お支度がよければこの斎藤がご案內いたします。」

(這是降低講話人的動作「案內する/帶路」的表現。)

(「如果您準備好了,就由齊藤我來領你們去。」)

「わたしが責任をもって明日お屆けいたします。」

(這是一種降低了講話人的動作的表現,結果抬高了對方身份。)

(我明天負責送去。)

「その件では徳中が寺上さんにご連絡いたすことになっております。」

(這是關於話題者之間的談話,講話人對對方表示了自我謙虛。)

(「關於那件事,決定由德中同寺上先生聯絡。」)

很多人經常犯的乙個錯誤就是:當自己是主動者時,雖然也想用自謙語來表達自己的意思,但當需要講自己這方面的事情轉告對方時,就經常忘了要使用自謙語。

自謙語不僅用於自己或自己的行為,而且當自己向對方(第三者)談到自己方面的事情時,即使所談的人是你尊敬的長輩或上司,仍然必須使用降低己方的表達方法。

尊敬語固然重要,但自謙語也必須習慣使用。

自謙語的用法

[動詞]

會う お目にかかる

言う 申し上げる 申す

行く 參る うかがう

借りる 拝借(はいしゃく)する

聞かせる お耳に入れる

聞く 承る(うけたまわる) 拝聴(はいちょう)する うかがう

知る 存ずる 存じ上げる 承知する

來る 參る

質問する うかがう おたずねする

する いたす

食べる 頂戴する いただく

訪問する うかがう あがる お邪魔する

見せる 御覧にいれる お目にかける

見る 拝見する

[接頭詞] 「小」「愚」「弊」

例如:「"小生(しょうせい)」「愚兄(ぐけい)」「弊社(へいしゃ)」

[接尾詞]:「ども」「ら」「など」

例如:「"私ども」「私など」

如下表所示的敬語用法正在被越來越多的人使用。

尊 敬 語 自 謙 語

——れる(書かれる)

——られる(來られる)

お(ご)——なる(お書きになる,ご卒業になる) お(ご)——する(お待ちする,ご招待する)

お(ご)——いたす(ご案內いたします,お持ち いたします)

注意:在應該使用尊敬語時卻錯用了自謙語,即把應該用於自己或自己動作的詞錯用於對方身上,這是很不禮貌的說法,必須盡量避免。

還要注意:即使在詞的前面加上了「お(ご)」,但如果不注意後面的詞尾,也會變成有失禮貌的說法。如對對方說「お持ちしない」(正確的用法應為「お持ちにならない」)、或「お待ちしてください」(正確的用法應為「お待ちになってください」)、或「(記念品を)いただいてください」(正確的用法應為「(記念品を)お受け取りになってください」)等,這樣的說法都是不對的。

如果覺得「お——なる」這種模式不順口,也可以省去「なる」,說成諸如「お待ちください」以及「お受け取りください」等,也是可以的。

而且要知道,要表示敬意,也不是非要拘泥於這種尊敬語及自謙語模式的表達方式不可。

鄭重語是向對方表示關照或敬意的語言,是以關照對方為主的表現方式,其最保守的語言就是「です」、「ます」。

在日常生活中,我們寫文章、談話,是為了向他人轉達自己的意圖(意志、感情、慾望、知識等)。所轉達的意圖越強烈,就越要注重轉達給對方的效果,所以就要在表達的技巧上多下工夫。

「です」、「ます」是鄭重語最基本的組成部分。不過,目前以「です」、「ます」為主要組成部分的鄭重語正在迅速減少。在很多場合的應酬中,人們已經很少講鄭重語了。

鄭重語進一步加強就會變成美化語。美化語是指美化事物的語言。與其說是關照對方,莫如說是美化自己的語言表現方式。

這種用法主要的女性使用得比較多。但是要注意,美化語使用得太過頻繁時,反而會使人感到很羅嗦。

鄭重語的用法

[動詞]

そうだ そうです さようでございます

わかったか わかりましたか おわかりいただけましたか

見ろ 見てください ご覧下さい

どうする どうします いかがなさいます

行くか 行きますか いらっしゃいますか

いいだ けっこうです けっこうでございます

いいか いいですか よろしゅうございますか

ある あります ございます

很多女性動不動就說「お……」,可能是她們頭腦中鄭重語和美化語的意識太強了吧。但是要注意,過多地使用「お……」會讓人覺得不夠莊重,當然若用得不夠又會顯得簡慢。所以必須要知道什麼時候必須加「お」和「ご」,什麼時候則不能加:

第一,當談到和對方有關的事物時,要作為尊敬語加上它以表示抬高對方身份。如:

「ご意見はいかがですか。」(請問您有什麼意見?)

第二,作為自謙語。加在自己要向對方做什麼的事物上,表示心願。如:

「お願いがあります。」(有件事想拜託您。)

但要注意,如果是加在與對方無關的事物上,就會顯得不倫不類,令人可笑。

第三,作為鄭重語來使用。如:「お茶」、「おすし」、「お車」、「お気をつけください」。

日語敬語問題

2樓:匿名使用者

1 都可以作敬語 但是程度不同 入下文

ランク0: a君が到著しました…a君がいます…a君は帰りました

ランク1: 先生が到著されました…先生がおられます…先生は帰られました

ランク2: 先生が到著なさいました…先生がいらっしゃいます…先生はお帰りになりました

2主語是對方的情況下作敬語變換 自己的情況下作謙語變換

你說的那些都是完全可以的 動詞變換為敬語的話 後面的助詞也敬語化會加深尊敬的程度

但是一定要弄清楚主語是誰

3同上 只是程度上不一樣而以 只要主語不要搞錯

但是注意不要讓句子變得冗長無味 多看看日本的文章 聽聽對話就大概能明白

日語敬語問題

3樓:新世界陸老師

存じ上げる(ぞんじあげる)是「知る/ 思う」的自謙語,意為:「知道,想,認為」等

「ております」 即「ています」(因為「おる」是「いる」的自謙表達)因而即「ております」是「ています」的自謙表達。所以,a,「はい、存じ上げております」是自謙表達方式,意為:是的,我知道。

而b, はい、ご存知でございます 是尊敬語表達形式,應用於對方身上,故沒有這種說法(「ご存知でございます」相當於「ご存知です」)

4樓:匿名使用者

「存じ上げる」是、「知る」「思う」的謙譲語。

還有類似的是「存じております」。

「存じる」是、「存ずる」的連用形。「存ずる」は、「知る」「思う」「考える」的謙譲語。

「存じ上げて」的「上げる」是「動詞的連用形+上げる=加上動詞的連用形、表示對相手的尊敬」、對人用。

「存じる」是單單表示謙譲、「存じ上げる」是「謙譲+尊敬」的意思。物事的場合「存じております」、對人一般用「存じ上げております」。

這題是 你知道田中嗎

a. 我知道

5樓:安拉

意思:是的,我知道。存じ上げる就是自謙語,ておる是ている的自謙語,來提高對方的地位。表示尊敬。

6樓:匿名使用者

存じあげる 是知る的自謙形式。知道的意思

日語的敬語,日語敬語有哪些?

年輕的冰淇淋 恩。最常見的三種給你看一下 動詞 型接 動詞 除 變 的 型接 變動詞詞幹接 孛能束晏 敬語是日語中最難學的。日語中敬語的使用,是日本社會與文化在語言上的反映,在日本語言生活中佔著極其重要的位置。日語中的敬語使用,從古至今,一直以聽話者 話題人物為中心,而如今漸漸變化為對說話者自身語言...

關於日語中敬語覧的用法問題

言財論富 覧 御覧 把 變成御,不知你有沒有什麼感覺?先說一下這個用法吧,這個用法包含了尊他和自謙,關於這個問題我也問過日本人,有的日本人認為這個用法是雙重敬語,使用起來不自然。有的日本人說可以使用,使用的時候要根據使用場合。不管那種說法,都是對你之外的物件 主體 使用的。敬語的使用不要太過於教條,...

日語敬語紹介紹介區別

如果回答得簡潔一些的話,兩者 隱藏著的 主語 不同。a 李 私 面白 映畫 紹介 b 私 李 面白 映畫 紹介 中文意思分別為 a 小李 給我介紹了好看的電影。b 我 請小李介紹了好看的電影。 紹介 紹介 的區別主要是授受動詞的分別他們的基本型分別是 和 主要強調的是對方授予我,強調的主題是對方給予...