日語文章翻譯

時間 2021-07-21 05:16:18

1樓:匿名使用者

私はここで一時アメリカの映畫が世界を風靡した事実を想起する。我々はそれをこの眼で見てきた。アメリカの映畫業者にとつては、地球の全面積が市場であり、彼らの住む西半球は市場の一部にしかすぎなかつた。

このような映畫の歴史は人々の頭にあまりにも強烈な印象を焼きつけてしまつた。そのため、人々はともすれば映畫に民族性のあることを忘れ、國境を無視して流行することが映畫の第一義であるかのごとく錯覚してしまつたのである。

在這裡,我突然想起了在世界上風靡一時的美國電影。我們都看到了它的輝煌。對美國的影視作品製作者們來說,他們是以整個地球為市場,而他們所居住的地球西半球只不過是這個市場的一部分而已。

這樣創作出來的電影的這段記憶在人們的頭腦裡留下了不可磨滅的印記。因此,人們往往就將影視藝術其實是應該具有民族特徵的這點給遺忘了,而錯把沒有國界的,能流行的東西當成是影視作品最重要的東西。

しかし、私をしていわしむれば、これらの事実は、世界がまだ芸術としての生育を遂げ得ない過渡期の変態的現象にすぎなかつたのである。もしも映畫が真に芸術であるならば、それは何よりもまず民族固有のものとならなければならぬ。すなわち各々の民族は各々の映畫を持たなければならぬ。

そしてこのことは徐々にではあるが現に世界の隅々において現実化の方向をたどりつつある課題である。

但是在我看來事實的真相是,這種現象只不過是藝術成長過程中遇到的乙個小插曲。如果說影視作品確實是藝術的話,那麼最重要的首先是其中必須要有民族特色的東西存在。即,不同的民族應該有具有各自民族特色的影視作品。

而現在這個問題已經漸漸的顯現出來了,事實上,製作面向世界的各個角落的持續向現實的方向邁進的影視作品是當前的新課題。

近くは、我々に最も同化しやすいといわれる朝鮮の人々さえ我々の提供する映畫だけではもの足らず、彼ら自身の映畫を作り出すために苦悩をつづけているではないか。

最近,就連最容易接受我們影視作品的朝鮮人也已經無法滿足於僅僅接受我們提供的影視作品了,為了創作出有自己民族特色的影視作品他們不也絞盡腦汁麼。

かつて映畫が言葉を得て自由にしやべり始めたとき、ある人が、映畫は言葉を得たことによつてかえつて國際性を失い退化したと嘆じた。何ぞ知らん、國際性を失つたかわりに映畫はそのとき始めて確実に民族のふところにかえつたのである。浮浪性を精算して深く民族の土に根を降し始めたのである。

これを退歩と見るか進歩と見るかは各人の自由であるが、少なくとも私は映畫が名実ともに芸術としての第一歩を踏み出したのは実にこのときからであると考えている。

早在剛開始出現有聲的影視作品時,就有人悲嘆著隨著影視作品有聲化,必將失去國際性,並且從此開始衰敗。不知為什麼,失去了國際性的影視作品從那時起卻確實回歸了民族本色。結束了流浪的影視作品開始扎根於民族特色重新開始。

這算是進步還是退步就靠大家自己去想了,至少我認為,將影視作品當作藝術而踏出第一步其實是從那一刻開始的。

今にして思えばアメリカ映畫が最もその國際性を発揮したのはやはり無聲映畫の末期であり、ちよびひげをつけ、山高帽をかぶり、だぶだぶのズボンをはいた道化男が悲しい微笑を浮べて世界中を駆けまわつたときにとどめを刺すのである。アメリカ映畫の**時代を象徴するものはこの悲しい道化であるが、同時にそれは芸術以前の映畫の姿をも象徴しているのである。

現在回想起來,美國電影將國際性發揮到極致的就是無聲電影的末期,留著山羊鬍,帶著大高帽,穿著寬大的褲子,臉上露出傷感微笑的小丑,俘獲了全世界眾多影迷的心。代表美國電影的**時代的正是這悲傷的小丑,它同時也象徵著電影成為藝術之前的樣子。

私がこの小論で述べようと思つたことは、以上でほぼ盡きたわけであるが、この議論をさらに推し進めて行くと、結局映畫工作はそれぞれの地理的関係のもとに映畫を育成することに重點をおくべしということになりそうである。

しかし、現地の事情について何ら知るところのない私がそこまで筆を駛(はし)らせることは不謹慎であるから、ここではそのような具體策にまでは觸れない。

我想通過這篇短文來表達的想法,差不多已經表達完了。如果要將這次的討論繼續下去的話,最終的結果是影視工作應該將重點放在以各自地理關係為基礎來創作的。然而,我在對於現場的情況不甚了解的情況下還寫了這麼篇文章,確實是不太負責任了,所以在這裡也就不再說什麼具體的對策之類的話了。

ただ、私がここで何よりも問題としているところは、むしろ思考の出発點についてであり、要するに民族性を離れていかに映畫を論じたところで、決して解答は出てこないということさえ警告すれば、それでこの一文の役目はおわつたのである。

但是我在這裡要強調最重要的問題歸根到底,就是思考的出發點,簡言之,離開了民族性去討論影視作品,是絕對找不到答案的,因此我才寫了這篇文章。

*************************==

注意:翻譯裡面每次遇到日本的」映畫」我都會翻譯成影視作品,而不是簡單的電影.

一開始,我只看到文章的部分,有些斷章取義了.

因為日本輸出量大的,不只是電影.

現在看來,在這篇文章裡,還是翻譯成"電影"比較合適.

全部拼整後,一起改吧,用查詢替換就好.

2樓:璃淑

厄。。。。。。。。。。我先問個問題哈,這段日語你是自己打的還是咋滴?

3樓:

我記得乙個事實,即風靡世界的電影在美國時。我們有這個眼睛見。的影響,美國電影業者是場積城市充滿了地球,在西半球他們生活suginakatsuta場只有部分城市。

歷史上的這部電影是讓人們matsuta強烈焼kitsuke太深刻的印象頭。因此,人們忘記,電影可能傾向於民俗和志摩tsutano義錯覚的可能是第一部電影,時裝和無視邊界。

然而,當我的沙丁魚群,事實是改變階段suginakatsuta以現象態的過渡術已經實現了增長,但藝術世界。如果是真正的電影藝術術如果是不合理的是獨特的,並首先是人民。每個國家和每個您有乙個特別的電影。

這是逐步現,但世界的各個角落,使我們的課題如下的方向現実。

附近,人們鮮今天上午,我們被稱為最容易被同化甚至在電影中,我們提供低於本來有疼痛感,以建立自己的電影。

當我開始舷和卡諾自由這個詞的老電影,人們,電影退化和喪失嘆jita際性,應根據國家的立場,在獲得這個詞卡諾。何佐知道,電影,而不是損失應際性kaetsuta國家在懷裡時,該國開始確実。開始了乙個國家降史深深扎根於土壤,收了排水溝。

見茹以及是否進歩見茹和這種惡化是個人的自由,至少在我踏公尺出師大術藝術作為第一步,雙方在名稱和現實的電影被認為是從這個時候真的。

揮際性的國家從最美國電影回顧現在是結束的電影,但無聲, bihigewotsuke週日,身穿圓頂硬禮帽,微笑是乙個可悲的小丑男子穿著寬鬆的褲子如果殺人是世界各地的浮待mawatsuta 。象徵美國電影的**時代小丑可悲的是,它的時也是象徵著他以前的電影術以藝術。

論思tsuta ,並在此述beyou小,我已經不是接近尾聲,並進一步推動第一次進議論,工藝結局的電影是電影的基礎上的地域和相關okubeshi很可能把重點放在培訓。

然而,駛筆也沒有發生,我對此事一無所知的情況,現地(筷子) ,他們將不會謹慎,在這種措施的觸控。

然而,如果這是問題,你比我在這裡是乙個起點思考事實上,在論jita電影是如何種族離總之,答案是決警告說,甚至沒有了的作用,這句話是如此owatsuta 。

4樓:匿名使用者

在這裡,我想起了美國電影曾風靡一時的情景。我們都曾見證過那段歷史。對於美國的電影製作者來說,整個地球都是市場,他們居住的西半球也不過是市場的一部分而已。

這樣的電影曾在人們的頭腦中留下了十分深刻的印象。因此,人們開始漸漸忘記電影中的民族性,錯以為能夠跨越國境而流行就是電影的第一要義。

但是,我認為,這些不過是世界上藝術成長尚未完成的過渡期內的不正常的現象。如果電影確是一種藝術,那麼它無論如何必須首先具備民族固有的東西。而且各民族都必須有各民族特色的電影。

而且,這個課題已經漸漸地在世界的各個角落開始。

最近,據說連最容易被我們同化的朝鮮人也開始不僅僅滿足於我們提供的電影,開始絞盡腦汁的製作他們自己的電影了。

早在電影可以通過語言自由表達的時候開始,就曾有人悲嘆隨著有聲電影的出現,電影反而會失去國際性開始退化。雖然不知道為什麼,然而那個時候電影確實是失去了國際性,而回到了民族的懷抱。終結了流浪,開始深深扎根於民族的土壤中。

這是退步還是進步,每個人都有自己的想法,但至少我認為正是在這時,電影真正作為藝術邁出了第一步。

現在想起來,美國電影將國際性發揮的最淋漓的時候仍然是無聲電影末期時候,留著小山羊鬍子,帶著高禮帽,穿著肥大的褲子,臉上露出傷感微笑的小丑,俘獲了全世界眾多影迷的心。象徵美國電影**時代的是這個悲傷的小丑,同時他也象徵了電影作為藝術出現之前的樣子。

我想通過這篇短文表達的思想,已經差不多講完了。若要繼續論述下去,就是電影應該基於各自的地理文化來創作。

我因為對於現在的情況什麼都不知道,而這樣亂寫一氣,是十分不謹慎的,在這裡也就不觸及那些具體的對策了。

只是,我在這裡想強調的問題是,對於思考的出發點,簡言之即,如果脫離了民族性,不管怎樣論證電影,都不會有答案。這也是這篇文章的用意所在。

日語文章片段翻譯

桃 花 匂 懐 匂 嗅 a 車 同乗 帝 下 伺候 途中 b 辺 見回 生返事 返 司空 停 塀 向 見 淡紅色。咲 桃 花 c 思 浮 照 臭 思 自然 笑 浮 今年初 見 桃 花 私 私 c 契 花 見 b 柔 表情 見惚 a 思 口走 地名 見事 桃園 近 酒席 設 思 c 伝 頬 伝 涙 目...

請求幫忙翻譯日語文章,請日語大神幫忙翻譯一下文章

你又來了。一般來說,可以把以幼兒為物件的有組織性 有計劃性的教育活動稱為幼兒教育。同時,把包括幼兒期的家庭教育 地區的社會教育設施或各種社會教育相關團體 集團的活動等擁有廣義的概念也稱之為幼兒教育。在此之中,幼兒園作為以保育幼兒 給予幼兒適當的環境,促進其身心的健康發展為目的的幼兒教育專門機構,也是...

各位學習日語的大俠們,跪求幫忙翻譯日語文章,小妹這廂謝謝

的方式,白柵燕子是乙個奇怪的magarikunetsu小頻繁kayotta我。樹在sakuranu,長春花,以及地毯織里沒有人的眼睛滿意的顏色和海葵。韋亞我奉承我不由自主。白痴走出隧道和菩提樹,綠草坪和乙個小石頭,明亮哦和頂部的樓梯 實木門網路。車我用了小樓梯到上裡,如果腳,也被稱為鳴拉什一鈴。bi...