讀英語文章時,要翻譯成漢語嗎,提到在閱讀英語文章的時候所謂的不要翻譯成漢語來讀,這樣會減緩語速,那怎樣讀才是不翻譯成漢語那樣的讀呢

時間 2021-06-05 01:37:52

1樓:洛暮風吟

不用翻譯成中文,直接意會就可以了,有些複雜的句子再分開翻譯一下,多讀就會好很多了,買合適的閱讀理解題也可以幫助提高哈。把英語融入生活,就不怕了。

2樓:匿名使用者

完全用英語思考,而不是邊讀邊譯成中文,這樣的方法好一些。但如果你發現一篇下來不知所云的話,可以堅持用英語思考但多讀幾遍的方法,久而久之就熟能生巧,從而真正提高閱讀速度及理解力。

3樓:夫子和先生的小鋪子

別著急,除非你刻意去翻譯句子,翻譯需要仔細推敲的。讀英語文章看什麼就是什麼,跟中文文章一樣,你想一下你讀書看報紙時需要把句子翻譯成英文才明白嗎?這是乙個過程,熟能生巧。加油!

4樓:匿名使用者

不必逐句翻譯,只要了解文章的大意就可。

5樓:匿名使用者

樓主的做法我也試過,可以被描述成第二階段,第三階段就是研究為什麼我們腦中讀到中文的時候就知道他的意思,而讀英文的時候就反應不出句子的意思呢。 做乙個訓練就行,就是你看到英文單詞的時候首先想到的是這個東西的畫面,比如laptop,你看到這個詞首先反應到腦子裡的就是膝上型電腦的這個**,你可以想像一下,比如乙個華碩的本子。再反過來想,想乙個膝上型電腦的**,比如乙個sony的本子,哦,laptop。

在讀出乙個事件的時候呢,alcohol will ipair brain's numeracy. 你反映到腦子裡的是乙個人喝完酒 之後搖搖晃晃的樣子,或者喝完酒之後面對1+1=?想了半天。

把文字直接轉化成場景,轉化成一種認知的本能。這就是我們學習語言的過程。

提到在閱讀英語文章的時候所謂的不要翻譯成漢語來讀,這樣會減緩語速,那怎樣讀才是不翻譯成漢語那樣的讀呢?

6樓:匿名使用者

我覺得,你所說的「不要翻譯成漢語來讀」是指生硬的把英語文章詞對詞的,按部就班的

版翻譯成漢語權

,這樣會造成對英語文章的誤解,或者語意完全混亂,無法理解等。

實際上,中國人學英語,翻譯英文,必須要經過乙個翻譯成漢語的過程,因為中國人漢語的思維是早已形成的,當面對著滿篇英文時,就會自覺的把英文翻譯成中文再去理解。就好比對訊號進行解調,再好的解調器也必須要有解調的過程。所謂的減慢語速,大概就是指這個過程耗費時間吧。

要想提高翻譯水平,提高英語思維和閱讀能力是必須的。英語有著與漢語不同的模式,掌握了這種模式,「解調」起來自然迅速。英語小的方面有好多句型,固定用法等等,大的方面有他們自己獨特的行文模式,段落關係,如果非常熟練的掌握了它們,遇到了英語閱讀,就能夠如同條件反射般的把他們翻譯成自己能夠明白的意思,翻譯速度當然快了。

7樓:匿名使用者

這個在中國來的教育模式下是自很難練的,這是一種bai英語的思維,du比如你在馬路上看zhi到一輛公車,你應該反映出dao來是bus,而不是想到公共汽車再翻譯到bus,這種東西是要靠從小練的,現在的話只能通過熟練來提高英語的聽說能力

8樓:匿名使用者

1樓的說的境界bai其實就是熟能生巧,du只要你多讀zhi,多總結學習方法,dao

有一天你就能

內達到你說的那種境界。容你在強調方法,其實沒有實力做後殿,閱讀方法也沒用。 做閱讀我覺得第一是要有一定的語法基礎,然後就是通過多讀,來加強語法,慢慢可以熟練理解運用,做題的作用我覺得是考察你有沒有真正讀明白,有時候,你覺得自己看明白了,其實理解的很膚淺,或不完整,做閱讀題可以幫助你發現 ,你**理解的還不夠透徹。

9樓:匿名使用者

就是讀英文的時候,靠感覺就可以了,這種感覺常常不是非常清晰,就像看文學作品那種可意會而不可言傳的感覺.

翻譯著讀,就是一遍讀英文一邊去想確切的意思和中文的表達.這樣邊讀邊想當然慢啦,而且影響效率

讀英語文章時,要翻譯成漢語嗎

10樓:匿名使用者

首先 對於初學者來說 理解一整片文章是比較困難的. 很多人會逐字的翻譯單詞,然後在組成句子,但是很多情況下,組成的句子就不通順了,或者是意思歪曲了. 因為英文裡面往往也有很多短語,俚語,諷刺等等,要連線起來才能明白其句子的意思.

所以,閱讀的時候,最好能直接用英文看,這個需要很大的詞彙量以及大量時間的聯絡.畢竟,大腦有時候不是你能控制的,它自己就把單詞在腦海裡自動翻譯成中文了.所以只能在大量的理解聯絡下,才能跳過這一步驟.

對於一般人來說,還是看完一句話,然後若是不明白的話,在把整句議為中文.

個人是這麼理解的,希望幫得上你.

我們在閱讀英語文章時需要心裡將它翻譯成中文嗎?

11樓:匿名使用者

需要,因為英語文章他需要多讀多理會其中意思,有可能看似英文意思是對的但通讀全文就有可能不對了,我有一次也是這樣失分的,所以一定要把英文翻譯成中文,通讀全文,雖然時間要長一些但得分率很高的。時間一般來說夠的,祝下次做好!

12樓:匿名使用者

是的 ,我們應該在心裡翻譯,這樣有助於我們的學習哦 ,記住——翻譯!!!!

閱讀英語文章(考試)時候,要不要先翻譯成中文再理解,然後做題目(很急)

13樓:朵朵啊

你好~我是來乙個學英語的,我覺得,像閱源讀理bai解,你不能去翻譯,不然浪費很多du時候,考試時間很寶

zhi貴的dao,!我的建議是,先預覽問題,帶著問題去文章中找答案!至於完形填空,你就必須先把文章讀一遍,那樣子你至少可以了解30%的內容,有助你的選詞,!

考慮考慮~千萬不能耗太多時間去磨~不然作文分都沒有了

14樓:楊不過小聾人

可以先把題目看一遍,再到文章裡去找答案。如果是理解性題目,題目看內得懂的話,可以用猜的,如果容連題目也有問題的話,建議你回過頭來仔細再讀一遍文章,重點分析清楚句子結構,可能會發現一些新的資訊。總之,半看半猜,我就是這麼幹的。

相信我吧,120分的英語試卷,我分數從沒下過117

15樓:哈莉油

千萬不要翻譯成中文,那簡直是自毀前程,,,誇張了點,但那真的實在不可取,

建議你從語法,基本的句子結構,然後是詞彙開始吧

英語其實很簡單的,一步一步來,肯定可以突破的

人們都說英語要多讀,那品讀英語文章時,到底是從什麼角度來品讀英語文章

大鵬展翅 我是學習外語的,我個人認為下面幾點很重要 尋找有故事情節的文章,例如寓言或者小故事。這類文章能讓你有興趣一直讀下去,不產生枯燥乏味的感覺。要留心文章中出現的片語以及短語搭配。這些都是學好英語的基礎。多積累這些對於學好英語非常重要。積累新單詞,這個的重要性不言而喻。品味文章中運用的一些寫作手...

翻譯英語文章,翻譯英語文章 5

在公抄共汽車裡又許多人襲。有些 人坐著,有些人站著。在一個站臺,上來了一位婦女。一個老年人聽到門開啟的聲音站起來準備下車。哦,不用了,謝謝。那個女人扶著那位老人又坐了回去。不用的,我可以站著。但是,女士,請讓我 老人說道。我讓你自己坐著。女人說道。她把雙手放在老人的肩膀上,但是那位老人任然嘗試想站起...

英語文章求翻譯,求翻譯英語文章

shlander是來自外太空的人。他認為,地球上的人與事都非常奇怪。他現在正在給他家裡的朋友寫封信。下面是他的信的一部分。閱讀並回答問題。我現在在乙個陌生的世界。這是很不錯的,有很多新的東西。有許多地球怪物。地球怪物看起來很滑稽。他們只有乙個頭,兩隻胳膊和兩條腿。他們的頭上有又細又黑的條狀物,有的是...