中文姓氏英文翻譯,誰知道中文姓氏的英文翻譯?

時間 2021-06-26 05:06:56

1樓:**堡軸承

will

will

[wil; wil]

名詞威爾

(男子名; william 的匿稱)

will

(wil)

源自法國威爾 (男子名)

涵意 : "a powerful warrior or protector" 一位強而有力的戰士或保護者

2樓:凌晨的寒冬

危 英文意思翻譯是danger

如果按音譯 wir

3樓:洪範周

中文姓wei的,大概有8-9個,如位、衛、魏、韋、尉、危、隗、維、………

至於危姓的英譯,當然首選洋人的大姓如:wills,wilson.等,但別人以為真是洋人了。

還不如另闢蹊徑,譯為wheel 何如?也有點crisis, dangerous 的潛在意思在內嘛!

4樓:

要看是直譯還是什麼了.

如果是直譯的話那麼就是如果上面幾位所說是 crisis,dangerous

不過這些都不能當做是外國的姓來用,

如果要音譯的話比較不尋常的有 wynn,winn,wyne ...但是像美國的姓氏多變性很多,而一般來說通常換名字也只需要換 first name(名),除非嫁人才會換掉 last name(姓)

5樓:灣仔大蟹

如果是姓氏,那不就是wei嗎?就是中文拼音這麼簡單啊!

6樓:何方豪傑

直譯是:crisis, dangerous

誰知道中文姓氏的英文翻譯?

7樓:匿名使用者

a: 艾--ai

安--ann/an

敖--ao

b: 巴--pa

白--pai

班--pan

貝--pei

畢--pih

卞--bein

卜/薄--po/pu

步--poo

百里--pai-li

c: 蔡/柴--tsia/choi/tsai曹/晁/巢--chao/chiao/tsao岑--cheng

崔--tsui

查--cha

常--chiong

車--che

陳--chen/chan/tan

成/程--cheng

池--chi

褚/楚--chu

淳于--chwen-yu

d: 戴/代--day/tai

鄧--teng/tang/tung

狄--ti

刁--tiao

丁--ting/t

董/東--tung/tong

竇--tou

杜--to/du/too

段--tuan

端木--duan-mu

東郭--tung-kuo

東方--tung-fang

e: f:

範/樊--fan/van

房/方--fang

費--fei

馮/鳳/封--fung/fong

符/傅--fu/foo

g: 蓋--kai

甘--kan

高/郜--gao/kao

葛--keh

耿--keng

弓/宮/龔/恭--kung

勾--kou

古/谷/顧--ku/koo

桂--kwei

管/關--kuan/kwan

郭/國--kwok/kuo

公孫--kung-sun

公羊--kung-yang

公冶--kung-yeh

穀梁--ku-liang

h: 海--hay

韓--hon/han

杭--hang

郝--hoa/howe

何/賀--ho

桓--won

侯--hou

洪--hung

胡/扈--hu/hoo

花/華--hua

宦--huan

黃--wong/hwang

霍--huo

皇甫--hwang-fu

呼延--hu-yen

i: j:

紀/翼/季/吉/嵇/汲/籍/姬--chi

居--chu

賈--chia

翦/簡--jen/jane/chieh

蔣/姜/江/--chiang/kwong

焦--chiao

金/靳--jin/king

景/荊--king/ching

訐--gan

k: 闞--kan

康--kang

柯--kor/ko

孔--kong/kung

寇--ker

蒯--kuai

匡--kuang

l: 賴--lai

藍--lan

郎--long

勞--lao

樂--loh

雷--rae/ray/lei

冷--leng

黎/酈/利/李--lee/li/lai/li連--lien

廖--liu/liao

樑--leung/liang

林/藺--lim/lin

凌--lin

柳/劉--liu/lau

龍--long

樓/婁--lou

盧/路/陸魯--lu/loo

倫--lun

羅/駱--loh/lo/law/lam/rowe呂--lui/lu

令狐--lin-hoo

: 馬/麻--ma

麥--mai/mak

滿--man/mai

毛--mao

梅--mei

孟/蒙--mong/meng

米/宓--mi

苗/繆--miau/miao

閔--min

穆/慕--moo/mo

莫--mok/mo

万俟--moh-chi

慕容--mo-yung

n: 倪--nee

甯--ning

聶--nieh

牛--new/niu

農--long

南宮--nan-kung

歐/區--au/ou

歐陽--ou-yang

p: 潘--pang/pan

龐--pang

裴--pei/bae

彭--phang/pong

皮--pee

平--ping

浦/蒲/卜--poo/pu

濮陽--poo-yang

q: 祁/戚/齊--chi/chyi/chi/chih錢--chien

喬--chiao/joe

秦--ching

裘/仇/邱--chiu

屈/曲/瞿--chiu/chu

r: 冉--yien

饒--yau

任--jen/yum

容/榮--yung

阮--yuen

芮--nei

s: 司--sze

桑--sang

沙--sa

邵--shao

單/山--san

尚/商--sang/shang

沈/申--shen

盛--shen

史/施/師/石--shih/shi

蘇/宿/舒--sue/se/soo/hsu孫--sun/suen

宋--song/soung

司空--sze-kung

司馬--sze-ma

司徒--sze-to

單于--san-yu

上官--sang-kuan

申屠--shen-tu

t: 談--tan

湯/唐--town/towne/tang

邰--tai

譚--tan/tam

陶--tao

藤--teng

田--tien

童--tung

屠--tu

澹臺--tan-tai

拓拔--toh-bah

u: v:

w: 萬--wan

王/汪--wong

魏/衛/韋--wei

溫/文/聞--wen/chin/vane/man翁--ong

吳/伍/巫/武/鄔/烏--wu/ng/woox: 奚/席--hsi/chi

夏--har/hsia/(summer)

肖/蕭--shaw/siu/hsiao

項/向--hsiang

解/謝--tse/shieh

辛--hsing

刑--hsing

熊--hsiung/hsiun

許/徐/荀--shun/hui/hsu

宣--hsuan

薛--hsueh

西門--see-men

夏侯--hsia-hou

軒轅--hsuan-yuen

y: 燕/晏/閻/嚴/顏--yim/yen楊/羊/養--young/yang

姚--yao/yau

葉--yip/yeh/yih

伊/易/羿--yih/e

殷/陰/尹--yi/yin/ying

應--ying

尤/遊--yu/you

俞/庾/於/餘/虞/鬱/餘/禹--yue/yu袁/元--yuan/yuen

嶽--yue

雲--wing

尉遲--yu-chi

宇文--yu-wen

z: 藏--chang

曾/鄭--tsang/cheng/tseng訾--zi

宗--chung

左/卓--cho/tso

翟--chia

詹--chan

甄--chen

湛--tsan

張/章--cheung/chang

趙/肇/招--chao/chiu/chiao/chioa周/鄒--chau/chou/chow

鍾--chung

祖/竺/朱/諸/祝--chu/chuh

莊--chong

鍾離--chung-li

諸葛--chu-keh

8樓:匿名使用者

現在通用漢語拼音做英文人名

9樓:匿名使用者

李 lee 劉 lau 張 chang 這些 可以嗎

中文姓氏用英文翻譯

10樓:匿名使用者

姓氏翻成英文主要是音聽著像就行了。中文是最簡練的文字。。

所以要是把意思也翻出來還不得一句話?

“單”要翻成英文有兩種方法,看你是那裡的人。如果是講普通話的話那麼“shan”即可。。

如果閣下講廣東話那麼按讀音就應該是“sin”(“單”在廣東話中的讀音)

11樓:匿名使用者

漢語拼音是什麼就是什麼,shan

12樓:匿名使用者

我性何~~~怎麼譯?

中文姓氏的英文翻譯? 5

13樓:匿名使用者

我明確地告訴你,現在國家規定的中文名字英譯就是拼音字母。港臺地區內可以有他們自己容的譯法,但現在不是主流。你的鄒字就是zou。

自己取的英文名字國家不承認的,不知道你有沒有辦理過護照,護照上的英文名字就是拼音字母,這個沒有商量餘地。你如果長期出國居住的話可以自己取一個你自己喜歡的英文名字,但你取的名字在法律上是無法代替你護照上的名字的,我這麼說,你明白了嗎?

中文姓氏是如何翻譯成英文的?

14樓:

兩種方法:

1. 按照拼音翻譯

2. 按照標準翻譯,如下:

一直以為,中國的姓氏翻譯成英文,只要轉成漢語拼音就行了。其實不然,今天發現這是一個誤區。每個中文姓氏大都有它自己的獨特譯法,比如象大家都知道的,“李”亦可譯作“lee”。

查檢視你的姓,英語怎麼說。

a:艾--ai

安--ann/an

敖--ao

b:巴--pa

白--pai

包/鮑--paul/pao

班--pan

貝--pei

畢--pih

卞--bein

卜/薄--po/pu

步--poo

百里--pai-li

c:蔡/柴--tsia/choi/tsai曹/晁/巢--chao/chiao/tsao岑--cheng

崔--tsui

查--cha

常--chiong

車--che

陳--chen/chan/tan

成/程--cheng

池--chi

褚/楚--chu

淳于--chwen-yu

d:戴/代--day/tai

鄧--teng/tang/tung

狄--ti

刁--tiao

丁--ting/t

董/東--tung/tong

e:(無)

f:範/樊--fan/van

房/方--fang

費--fei

馮/鳳/封--fung/fong

符/傅--fu/foo

g:蓋--kai

甘--kan

高/郜--gao/kao

葛--keh

耿--keng

弓/宮/龔/恭--kung

勾--kou

古/谷/顧--ku/koo

桂--kwei

管/關--kuan/kwan

郭/國--kwok/kuo

公孫--kung-sun

公羊--kung-yang

公冶--kung-yeh

穀梁--ku-liang

端木--duan-mu

東郭--tung-kuo

東方--tung-fang

h:海--hay

韓--hon/han

杭--hang

郝--hoa/howe

何/賀--ho

桓--won

侯--hou

洪--hung

胡/扈--hu/hoo

花/華--hua

宦--huan

黃--wong/hwang

霍--huo

皇甫--hwang-fu

呼延--hu-yen

i:(無)

j:紀/翼/季/吉/嵇/汲/籍/姬--chi居--chu

賈--chia

翦/簡--jen/jane/chieh

蔣/姜/江/--chiang/kwong

焦--chiao

金/靳--jin/king

景/荊--king/ching

訐--gan。。。

英文翻譯中文,英文名翻譯成中文

you should write to it。英文翻譯 如果它對你是重要的,你將會找方法做好它,如果它對你不重要,你將找個藉口躲開它。人總是在為自己找各種各樣的理由和說辭 若有目標 就要付諸實際行動 勿要做思想的巨人 行動的侏儒 有什麼軟體可以把英文翻譯成中文 語音翻譯器,它可以將英文翻譯為中文,並...

英文翻譯中文,英文名翻譯成中文

數字鍵盤1 無限生命 數字鍵盤2 無限力量 能量 威力 數字鍵盤3 無限彈藥 數字鍵盤4 無限夜視 數字鍵盤5 汽車不受傷害 數字鍵盤6 車載機槍 炮不過熱 數字鍵盤7 飛行模式 數字鍵盤8 超級移動速度 數字鍵盤9 回到正常狀態,即解除上述特技。num.p1 血無限 num.p2 力量無限 num...

把英文翻譯中文(課文),英語課文 英文翻譯成中文

西蒙,你在幹什麼?我正在把我的新郵票放進集郵本裡。這些郵票是加拿大的,那些是英格蘭的,還有一些十分古老,是美國的。你有沒有中國的郵票?不,我沒有。你常常發電子郵件給我而不寫信給我,所以我沒有中國郵票。以後我會寄很多中國郵票給你,讓你收藏在你的集郵本裡。謝謝你收集郵票嗎?不。但這是乙個好主意!這裡有一...