“釀泉為酒”的釀是翻譯成動詞,還是翻譯成以釀泉為酒

時間 2021-07-05 16:36:31

1樓:匿名使用者

“釀泉為酒”

翻譯成”以釀泉為酒“。

釀泉,原名玻璃泉。在琅邪山醉翁亭下。北宋文學家歐陽修《題滁州醉翁亭》贊其:

"聲如自空落,瀉向兩簷前。流入巖下溪,幽泉助涓涓。響不亂人語,其清非管絃。

豈不美絲竹?絲竹不勝繁。"清康熙年間(1662-1722),知州王賜魁立碑泉側。

泉水清澈寒例,甘醇可口,四季不竭。

2樓:張

釀在這裡是意動用法。表示以什麼為釀

3樓:銅不張

意思:用泉水來釀酒,泉水清洌而酒色香醇。作品簡介:

《醉翁亭記》是北宋文學家歐陽修創作的一篇散文。宋仁宗慶曆五年(2023年),參知政事范仲淹等人遭讒離職,歐陽修上書替他們分辯,被貶到滁州做了兩年知州。到任以後,他內心抑鬱,但還能發揮“寬簡而不擾”的作風,取得了某些政績。

《醉翁亭記》就寫在這個時期。文章描寫了滁州一帶朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平寧靜的生活,特別是作者在山林中與民一齊遊賞宴飲的樂趣。全文貫穿一個“樂”字,其中則包含著比較複雜曲折的內容。

一則暗示出一個封建地方長官能“與民同樂”的情懷,一則在寄情山水背後隱藏著難言的苦衷。正當四十歲的盛年卻自號“醉翁”,而且經常出遊,加上他那“飲少輒醉”、“頹然乎其間”的種種表現,都表明歐陽修是借山水之樂來排譴謫居生活的苦悶。作者醉在兩處:

一是陶醉於山水美景之中,二是陶醉於與民同樂之中。作者簡介:歐陽修(1007-2023年),北宋文學家、史學家。

字永叔,號醉翁,晚號六一居士。廬陵(今江西吉安)人。2023年(天聖八年)進士。

累擢知制誥、翰林學士,歷樞密副使、參知政事。宋神宗朝,遷兵部尚書,以太子少師致仕。卒諡文忠。

政治上曾支援過范仲淹等的革新主張,文學上主張明道、致用,對宋初以來靡麗、險怪的文風表示不滿,並積極培養後進,是北宋古文運動的領袖。散文說理暢達,抒情委婉,為“唐宋八大家”之一;詩風與其散文近似,語言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐餘風。

曾與宋祁合修《新唐書》,並獨撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》,對宋代金石學頗有影響。有《歐陽文忠公集》。

ecopal翻譯成中文是什麼最好是官方的翻譯

copal 英 k p l 美 ko p l n.柯巴脂 一種堅硬透明的樹脂,用作制漆的原料 ecopal 埃科帕技術 株 econakama翻譯成中文是什麼? esilnakama,翻譯成中文,你可以在網頁上查詢英漢互譯,就可以查到了 超級挺你繼續那些年想你 豬翻譯成中文應該是很好理解的一個字,因...

這兒是兩雙紅色的襪子。翻譯,翻譯成英語 這些紅色的襪子多少錢?它們兩美元。我買兩雙。

閆小賤 here are two pair of red shoes 無鞋 there are two pairs of red socks 翻譯成英語 這些紅色的襪子多少錢?它們兩美元。我買兩雙。 嘟嘟 翻譯成英語 這些紅色的襪子多少錢?它們兩美元。我買兩雙。how much are these ...

愛情怎麼翻譯成英文,其具體的用法是如何

love有愛情之意,既可以作形容詞,也可以作名詞使用。eg.i love you.這裡作動詞,是最常見的用法。you are my only love.在這個句子中,love就是名詞了 p.s.愛人的表達則有多種,如 lover 愛人,多指熱戀中的男女 soul mate 靈魂伴侶,多指兩人有心靈相...