1樓:bd小葵
大陸在簡化漢字的時候有借鑑日本的簡化字和俗體字跟日本簡化字一樣的簡體字有:體、學、會,但是有些字形一樣,但是在繁體字中不一樣,比如:機(日語裡是衡芹木幾的意思)、芸(日語裡藝的簡化字)、伝(日語裡傳的簡化字)、衝(日語水中的意思,所以沖繩的意思是水中的繩子)、糸(日語裡絲的簡化字)有些不完全一樣,但是簡體字是參考這些漢字的簡化方式,如:
變→変(變)、顏→顏(顏),不過從清晰度上看,中文比日文清晰,且中文的陰影略深於日文,可以確定中文是後期。此處可以清晰地看出中日文陰影的濃淡區別。此處的「美栗」,雖然顏色不完美且沒有反光,但點陣風格也相當用心。
第一次看這空胡個字鬥攔攔幕組出品的電視劇集,我現在驚訝地也都合不上嘴。真事兒。很簡單,被字幕組完美替換了~大部分人都覺得字幕組太良心了,這我也承認。
但是,這對於想看原滋原味的日劇的人來說有點不開心了,因為我就愛看原版日文,我想知道這份合同用日語如何表達(據我觀察,喜歡日劇的人多多少少有點日語底子,尊重並想了解日本文化),就像大家都喜歡聽原音,哪怕聽不太懂,也不喜歡被翻譯成淺顯易懂的中文,總覺得少了點什麼,所以真心建議,還是應該保留原文,在相應的地方備註中文就可以啦。
2樓:絆你一生
受與西方的接觸以及中國在鴉片戰爭中失敗的影響,日局圓本廢除漢字,改革日語的聲音出現並迅速崛起,而最終廢止漢字佔了上風,但是由於失去漢字後有不少的弊病(例如詞語同音),最後導致廢止漢字的政策逐漸變得緩和,變成了限制漢字數量的想法。限制漢欄位頌數量的成果即為日本投降,1946年制定的《當用漢字表》,表內共有1850字,而題主所謂的日本簡體字(新字型)就是制定了當用漢字表之後,日本社會所通行的漢字。大陸在簡化漢字的時候有借鑑日本的簡化字和俗體字跟日本簡化字一樣的簡體字有:
體、學、會,但是有些字形一樣,但是在繁體字中不一樣,比如:機(日語裡是木幾的意思)、芸(日語裡藝握臘鄭的簡化字)、伝(日語裡傳的簡化字)、衝(日語水中的意思,所以沖繩的意思是水中的繩子)、糸(日語裡絲的簡化字),有些不完全一樣,但是簡體字是參考這些漢字的簡化方式。
以前有一部電視劇,裡面有女的玩偵探,請問是什麼電視劇
國產的 霹靂嬌娃 電視劇 幻影天使 標籤 電視劇 集數 42集 年份 2002 主演 瞿穎,林熙蕾,吳辰君.景岡山,張鐵林,劇情概要 一個冷豔 時尚百分百的美麗女人 宋麗。一個武功了得,陽光開心美少女 安妮。一個冷靜成熟 明亮柔和的美人 白婷。為了正義 懷抱邪不勝正的信念,她們跟隨著一個只聞其聲不見...
我想搜一部電視劇,裡面有什麼四方玄功,還有什麼麒麟,還有叫原嘯天的
風雲爭霸 主演 黃少祺 飾嘯天 蔣勤勤 飾北堂馨兒 高曙光 飾易水寒 千真一葉飾東方青木和東方白石 元末明初,四方門主韓林兒建韓宋帝國,與朱元璋爭奪天下。韓部很快敗落,戰至僅剩手下東方青木 北墨堂 南宮烈和西門若水等人。韓中箭將死,他將風火雷電四塊麒麟玉分給四大 望有朝一日合齊四玉,以尋寶藏,重起大...
我想找到曾經看國的一部韓國電影
叫風斗士 首先,跆拳道的創始人是崔弘熙,至於電影風斗士,講的不是跆拳道創始人的故事,講的是極真空手道的創始人的故事。至於電影介紹和字幕中說的跆拳道,那是電影在中國被翻譯錯誤。風斗士名字叫崔裴達,出生在朝鮮,他從小習練松濤館流空手道,20歲就是黑帶2段,曾經在日軍的部隊當過飛行員,後來2戰日軍戰敗,他...