呂氏春秋孟春紀貴公翻譯

時間 2025-05-24 03:40:13

1樓:網友

翻譯如下。從前,古代聖王治理天下,必定把公心擺在第一位,只要出悄型於公心,天下就太平了。太平是由公心得來的。

周公。的兒子)伯禽(封為魯國。

國君),將要赴任時,(向父親)請教用來治理魯國的方略,周公說:「(為政要考慮)利民而不要(只考慮)利己。」楚人遺失了弓箭卻不肯去尋找,他說:

楚國人遺失了弓箭,(必是)楚國人得到它,又何必去找它呢?」孔子。

聽到這話,說:「去掉『荊楚』這一國別就好了。」老聃聽到孔子的話,說:

去掉『人』這一限制就好了。」所以說老聃才是最具有公心的人。天地夠偉大了,生育了萬物,而不把它們作為自己的子女;使萬物生長。

而不把它們據為己有,萬物都蒙受天地的恩澤,享受天地的利益,卻不知道這些是從**來的。這就是三皇五帝的德政。

管仲。得了重病,齊桓公。

去問候他,說:「仲父您的病,更加沉重了,國內百姓都已經無法避諱這件事,我將把國家託付給誰呢?」

管仲說:「以前我盡心竭力,還不能知道可以託付國家的人選,如今重病,命在旦夕,我怎麼能說得出呢?」 齊桓公說:「這是國家大事,希望仲父您指點我啊。」

管仲恭敬地,說:「您打算讓誰擔任宰相呢?」 齊桓公說;「鮑叔牙可以嗎?」

管仲說:「不行。我和鮑叔牙交情很好,鮑叔牙的為人清正廉潔,剛直不阿,看到不像自己(那樣正直)啟巨集猜的人,便不去接近人家;一旦聽到別人的過錯,一輩子也不能忘記。

齊桓公說:「不得已的話,那麼隰朋可以嗎?」管仲說:

隰朋的為人,對勝過自己的人賢人追羨不已,對趕不上自己的人則勸勉不息,(常常)以自己趕不上黃帝。

為羞愧,對趕不上自己的人表示同情;他對於國政,細枝末節不去過問;他對於事物,分外的不去了解;對於人,不刻意去找小毛病。一定要我推薦宰相人選的話,那麼隰朋是合適的。」一國的宰相,可是個大官。

當大官的人,不要只看小事,不要耍小聰明。所以說大工匠只注意總體設計,而不親自揮斧弄鑿;大廚師只著意調和五味,而不親自撥弄鍋碗瓢盞;大勇士只指揮戰鬥,而不親自臨陣鬥毆,正義的軍隊只征討叛逆而不騷擾百姓。齊桓公厲行公絕神正;摒棄個人愛憎,重用(同自己有仇的)的管仲,終成五霸。

之首。<>

2樓:******柚子君

孟春紀 貴公。

原文】簡體。

昔先聖王之治天下也,必先公,公則天下平矣。平得於公。嘗試觀於上志②,有得天下者眾矣,其得之必以公,其失之必以偏。

凡主之立也,生於公。故《鴻範》③曰:「無偏無黨,王道蕩蕩;無偏無頗,遵王之義;無或④作好,遵王之道;無或作惡,遵王之路。

天下非一人之天下也,天下之天下也。陰陽之和,不長一類;甘露時雨,不私一物;萬民之主,不阿⑤一人。

伯禽⑥將行,請所以治魯,周公⑦曰:「利而勿利也⑧。」荊人有遺弓羨陪者,而不肯索,曰:

荊人遺之,荊人得之,又何索焉?」孔子聞之曰:「去其『荊』而可矣。

老聃⑨聞之曰:「去其『人』而可矣。」故老聃則至公矣。

天地大矣,生而弗子⑩,成而弗有,萬物皆被其澤、得其利,而莫知其所由始,此三皇、五帝之德也。

註釋】貴公:貴在公正。②上志:

古記,指古野桐代典籍。③《鴻範》:《尚書》中的一篇。

或:有。⑤阿:

偏私。⑥伯禽:周公之子。

周公:姓姬,名旦,武王之弟,成王之叔,輔助成王。⑧利:

前一「利」為施利,後一「利」為謀利。⑨老聃(dān):即老子,春秋時人。

子:意動用法,以為子。

譯文】以前聖王治理天下,一定把公正放在前頭。做到公正,那麼天下就可以平定。天下平定是由於公正所獲得的。

我曾經試過檢視古代典籍,能夠得到天下的人很多,他們能這樣是憑藉公正的原因,相對地,他們失卻天下是出於偏私。凡是君主地位的確立,都緣於公正。所以《鴻範》中說:

不偏私不結黨,王道平坦寬闊;不偏私不偏頗,遵守為王的道義;沒有施行小恩小惠,遵照先王的方法;沒有胡作非為,遵照先王的路去走。」天下不是乙個人的天下,是天下百姓的天下。陰陽的調和,不僅僅使某一方有所增長;合時的頌派坦雨水甘露,不是為了私自的東西而降下;萬民的君主,不對某乙個人有所偏私。

伯禽將要出行,向周公請教用什麼方法治理魯國,周公說:「要施利給人而不要向人謀利。」有乙個荊楚地方的人丟了一張弓,但是不肯去找,他說:

荊楚的人丟了這張弓,由荊楚地方的人拾到它,又為什麼要去尋找呢?」孔子聽到了就說:「去掉『荊』字就適合了。

老子聽了說:「再去掉『人』字就更合適了。」所以說老子是最為公正的了。

天地那麼大,生育了人卻不把人作為自己的兒子,成就了萬物但是不佔有萬物,萬物都受到它的恩澤、獲得它的好處,卻不知道一切是由什麼開始的。這是三皇、五帝的品德啊。

《呂氏春秋貴信》的譯文, 呂氏春秋 貴信 的譯文

翼網科技 貴信 七曰 凡人主必信,信而又信,誰人不親?故 周書 曰 允哉!允哉!以言非信則百事不滿也。故信之為功大矣。信立則虛言可以賞矣。虛言可以賞,則六合之內皆為己府矣。信之所及,盡制之矣。制之而不用,人之有也 制之而用之,己之有也。己有之,則天地之物畢為用矣。人主有見此論者,其王不久矣 人臣有知...

請高手翻譯一下《呂氏春秋 孟春紀 重己》!原文已給出

q王小么 原文 今吾生之為我有,而利我亦大矣。翻譯 現在我的生命歸我所有,給我帶來的好處也很多。原文 論其貴賤,爵為天子,不足以比焉 論其輕重,富有天下,不可以易之 論其安危,一曙失之,終身不復得。翻譯 從貴賤方面來說,即使地位高到做天子,也不能夠和它相比 從輕重方面來說,即使富裕到擁有天下,也不能...

呂氏春秋主要說什麼,《呂氏春秋》是什麼?

呂氏春秋 是戰國末年 西元前221年前後 秦國丞相呂不韋組織屬下門客們集體編纂的雜家著作,又名 呂覽 在西元前239寫成,當時正是秦國統一六國前夜。呂氏春秋 共分為十二紀 八覽 六論,共二十六卷,一百六十篇,二十餘萬字。內容駁雜,有儒 道 墨 法 兵 農 縱橫 陰陽家等各家思想,所以 漢書 藝文志 ...