翻譯兩句詩 20,翻譯兩句曾國藩的古詩

時間 2022-12-15 21:15:10

1樓:甜蜜糖果

滾滾的長江水向東流逝,湧不回頭,多少英雄像翻飛的浪花般消逝,爭什麼是非、成敗,都是短暫的,並不長久,只有青山依然存在,依舊每天日公升日落。

這首詞是明代文人楊慎所作,羅貫中將其錄入《三國演義》後,更加廣為流傳。該詞給人的感覺極為深沉、悲壯,意境清空、高遠。

「滾滾長江東逝水,浪花淘盡英雄。是非成敗轉頭空。」

此句甚為豪邁、悲壯,其中有大英雄功成名就後的失落、孤獨感,又含高山隱士對名利的澹泊、輕視。臨江豪邁的英世偉業的消逝,像滾滾長江一樣,洶湧東逝,不可拒,空留偉業。

歷史給人的感受是濃厚、深沉的,不似單刀直入的快意,而似歷盡榮辱後的滄桑。「青山依舊在」即象是對英雄偉業的映證,又象對其的否定,但這些都不必深究,「幾度夕陽紅」,面對似血的殘陽,歷史彷彿也凝固了。

在這凝固地歷史畫面上,白髮的漁夫、悠然的樵漢,意趣盎然於秋月春風。但「慣」字又表現出了莫名的孤獨與滄涼。「一壺濁酒喜相逢」使這份孤獨與滄涼有了乙份安慰,有朋自遠方來的喜悅,給這首的詞的寧靜氣氛增加了幾份動感。

「濁酒」顯現出了主人與來客友誼的高淡平和,其意本不在酒。在這些高山隱士心中,那些名垂千古的豐功偉績只不過是人們荼餘飯後的談資,何足道哉!

該詞豪放中有含蓄,高亢中有深沉。在感受滄涼悲壯的同時,又創造了一種淡泊寧靜的氣氛,詞中高遠意境就在這寧靜的氣氛中反射出來。

2樓:匿名使用者

滾滾長江向東流,不再回頭,多少英雄像翻飛的浪花般消逝,爭什麼是與非、成功與失敗,都是短暫不長久,只有青山依然存在,依然的日公升日落。

3樓:匿名使用者

說的很明白,但不是很生動,其中的意味自己理解,最重要的不是字面,而是這些字所說明的意思,樓上的只是幫你理解一下,這句話回味無窮呀!大氣魄!

翻譯兩句曾國藩的古詩

4樓:匿名使用者

曾國藩的相術口訣 邪正看眼鼻,真假看嘴唇; 功名看氣概,富貴看精神; 主意看指爪,風波看腳筋; 若要看條理,全在語言中。 在曾國藩看來,乙個人的精神狀態,主要集中在他的兩隻眼睛裡;乙個人的骨骼豐俊,主要集中在他的一張面孔上。要考察乙個人是奸邪還是忠直,應先看他處於動靜兩種狀態下的表現。

眼睛處於靜態之時,目光安詳沉穩而又有光,真情深蘊,宛若兩顆晶亮的明珠,含而不露;處於動態時,眼中精光閃爍,敏銳犀利,就如春木抽出的新牙。雙眼處於靜態之時,目光清明沉穩,旁若無人。處於動態之時,目光暗藏殺機,鋒芒外露,宛若瞄準目標,一發中的,待弦而發。

以上兩種神情,澄明清澈,屬於純正的眼神。兩眼處於靜態的時候,目光有若螢火蟲之光,微弱而閃爍不定;處於動態的時候,目光有若流動之水,雖然澄清卻游移不定。以上兩種目光,一是善於偽飾的神情,一是奸心內萌的神情。

兩眼處於靜態的時候,目光似睡非睡,似醒非醒;處於動態的時候,目光總是像驚鹿一樣惶惶不安。以上兩種目光,一則是有智有能而不循正道的神情,一則是深謀圖巧又怕別人窺見他的內心的神情。具有前兩種神情者多是有瑕疵之輩,具有後兩種神情者則是含而不發之人,都屬於奸邪神情。

可是他們卻混雜在清純的神情之中,這是觀神時必須仔細加以辨別的。 看頭部的骨相,主要看天庭、枕骨、太陽骨這三處關鍵部位;看面部的骨相,則主要看眉骨、顴骨這兩處關鍵部分。如果以上五種骨相完美無缺,此人一定是國家的棟梁之材;如果之具備其中的一種,此人便終生不會貧窮;如果能具備其中的兩種,此人便終生不會卑賤;如果能具備其中的三種,此人只要有所作為,就會發達起來;如果能具備其中的四種,此人一定會顯貴。

面部顏色,以青色最為高貴。俗話說的「少年公卿半青面」,就是這個意思。黃中透紅的紫色比青色略次一等,面如枯骨著粉白色則是最下等的顏色。

骨有一定的氣勢,頭部骨骼以相互關聯、氣勢貫通最為高貴,互不貫通、支離散亂則略次一等。總之,只要頭上沒有惡骨,就是面再好也不如頭好。然而如果頭大而天庭骨卻不豐隆,終是卑賤的品位;如果頭圓而佐串骨卻隱伏不見,多半要成為僧人;如果鼻骨沖犯兩眉,父母必不長壽;如果顴骨緊貼眼尾而顴峰凌眼,必無子孫後代。

這裡的富貴與貧賤差別,有如毫釐之短與千里之長,是非常大的。

5樓:匿名使用者

五 形 面 相 曾國藩相術口訣 邪正看眼鼻,真假看嘴唇; 功名看氣概,富貴看精神; 主意看指爪,風波看腳筋; 若要看條理,全在語言中。 上面的大家可能只有「主意看指爪,風波看腳筋」不好理解了,可以解讀成:手指細長細膩指甲明亮的,當然很少是做體力活的,那就做腦力的比較多;過去的人穿的都是布鞋或者草鞋,「風波」其實是指走路的多少。

走路多了,當然腳上的繭就多,趟的水多了,靜脈就會扭曲突出了。

怎樣翻譯詩句

6樓:幹詭

先看題目,知道它是寫什麼的。

再看作者,根據作者和注釋來推測這首詩的寫作背景,和當時作者的心情再看詩句,先大致猜一下這一句寫的是什麼意思找到詩句中的古文重點詞彙(需要大量的積累),將其翻譯出來並一一對應根據古文詞彙的意思,結合第二步與第三步的的結論,得出乙個翻譯的雛形將翻譯的詩句與通順流暢的句式寫出來,注意在最後的答案上要凸顯出古文重點詞彙的翻譯,在整體的語氣上與作者當時的心情要相吻合。。。

寫出答案,ok。。。

這兩句古詩意思是什麼,我怎麼找不到翻譯

7樓:網友

(我)生來資質頑劣,然而獲得你的青睞有加,對我讚揚非凡,又一往情深義無反顧。眼看又是乙個月圓之夜,但是(我)卻難以寄託給你的思念情意。但是又怎能忘記,(曾在一起)那些歲月。

今夜有水的桂花酒能借我(借酒消愁)呢,仰望夜空,(不知覺間)醉倒酣眠在桂花飄落的地方。湘江月,武陵路(這兩句是在不好譯,我認為湘江月可指寄相思,武陵路,可指桃花源)。你在八月處暑那天出生,卻為什麼,心像飄飛的蓬草,找不到靈魂的歸處。

雖然怨恨世間的事情有很多的磨難,卻也希望現在的生活一直持續。只(很)不能,飛度關山。經歷千般劫難(我的)心意不會改變,哪怕是要進入地獄(受)那其中的萬般苦楚。

除你之外,再也沒有讓我心儀的人了。

古詩文**翻譯

8樓:淪漣

元稹《離思(其四)》

曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲。

木蘭詩翻譯,一句原文,一句翻譯

求這段詩詞的翻譯、出處、和作者,謝謝了!翻譯要一句一句的,不要籠統的翻譯。

翻譯一下詩句的意思和寓意

9樓:浪花滌英

湖闊數十。

裡。 湖面寬闊可高達數十里。

湖光搖碧山。 湖水波光粼粼,搖曳著青山的倒影湖西正有月。 月亮懸掛在湖西邊的天空上。

獨送李膺還。 我就在這美妙的夜景中獨自送李膺太守回家。

李膺是李白的叔祖,當時正在做濟南太守,李白到他那裡做客應該是受到了熱情的招待。李膺陪李白在鵲山湖泛舟遊玩,兩個人都很有興致。這是三首詩其中的一首,寫得很有真情實感。

翻譯下面的古詩

10樓:夢比優斯老婆

英語翻譯???嘛意思??你要翻成英語?

11樓:網友

我沒上過大學,這題太難了。

問兩句詩的出處,問兩句詩的出處

兩情若是久長時,又豈在朝朝幕幕 是出自秦觀的 鵲橋仙 全詩是 纖雲弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。金風玉露一相逢,便勝卻人間無數。柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路。兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮。秦觀 鵲橋仙 詞 鵲橋仙 是宋代詞人秦觀寫的一首詠七夕的詞。鵲橋仙 是這首詞的調名,同時也是詞的題目。這種...

誰能幫我寫兩句詩,謝謝,誰能幫我寫兩句詩,謝謝

餓馬搖繩 顏容嬌美暗相思,偉德柔嫻醉嫵媚. 銀河號起飛 顏色賽過紅牡丹,偉岸羞煞大丈夫。 顏容嬌美柔玫瑰,偉岸巾幗勁鏗鏘。 顏如桃花心如絲 偉如臘梅爭俏壁 我心已許罷不能 愛字永刻三生石 你心有意或無意 後面這句 你 我想了好久也沒想到合適的,先湊合一下,等我想到再告訴你,對不起了哈. 顏狀古于松 ...

翻譯兩句英文

1.the sampling is one sample per one lot.the vendor must report the definition of lot,if the customer requires it.抽樣檢驗方法是每批次取乙個樣品。在這種情況下,如果顧客需要的話,買手必須...