《史記 田叔列傳》求翻譯急,史記 田叔列傳 翻譯

時間 2021-08-11 17:14:45

1樓:匿名使用者

田叔是趙國陘城人,他的祖先是齊國田氏的後代。田叔喜歡劍術,曾在樂巨公的住處向他學習黃、老的學說。田叔為人刻峭廉潔,並以此自得。

喜歡和那些德高望重的人交遊。趙國人把他推薦給趙相趙午,趙午又在趙王張敖那裡稱道他,趙王任命他為郎中。任職幾年,他峻切剛直清廉公平,趙王雖賞識他,卻沒有來得及提公升他。

恰逢陳豨在代地謀反,漢七年(前200),高祖前去誅討,途徑趙國,趙王張敖親端食盤獻食,禮節十分恭敬,漢高祖卻傲慢地平伸開兩條腿坐著大罵他。當時趙相趙午等幾十人都為此發怒,對趙王張敖說:「您侍奉皇上禮節完備周全,現在對待您竟是如此,我們要求造反。

」趙王咬破自己的指頭出了血,說:「我的父親失去了國家,沒有陛下,我們會死後屍體生蛆無人收屍,你們怎麼能說這樣的話呢?不要再說了!

」於是貫高等議論說:「趙王是忠厚長者,不肯背棄皇上的恩德。」就私下裡互相謀劃弒殺皇上。

恰好事情被發覺了,漢朝下命令逮捕趙王和謀反的群臣。於是趙午等人都自殺了,只有貫高願被囚系。這時漢朝又下詔書說:

「趙國有膽敢跟隨趙王進京的罪及三族。」只有孟舒、田叔等十多人穿著赤褐色的囚衣,自己剃掉頭髮,頸上帶著刑具,假稱趙王的家奴跟隨趙王張敖到了長安。貫高等人謀反的事搞清楚了,趙王張敖得以釋放出獄,被廢黜為宣平侯,就推薦稱讚田叔等十多人。

皇上全部召見他們,跟他們談話,認為朝中的大臣沒有能超過他們的,皇上十分高興,任命他們都做了郡守或諸侯的國相。田叔做漢中郡守十多年,正逢高後去世,諸侯作亂,大臣殺死他們,擁立了漢文帝。

漢文帝即位後,召見田叔問他說:「先生知道誰是天下忠厚長者嗎?」田叔回答說:

「臣**能夠知道!」皇帝說:「先生是長者啊,應該能夠知道。

」田叔叩頭說:「從前的雲中郡太守孟舒是長者。」當時孟舒因為抵禦匈奴犯邊搶劫不力而觸犯刑律,雲中郡遭侵犯搶劫尤為嚴重,被免職。

文帝說:「先帝安置孟舒任雲中郡太守十多年了,匈奴才入侵,孟舒就不能堅守,毫無道理地讓士兵死掉幾百人。長者本該殺人嗎?

先生怎麼能說孟舒是長者呢?」田叔叩頭回答說:「這就是孟舒為長者的原因。

貫高等人謀反,皇上下達了確切明白的詔書,趙國有敢跟隨趙王張敖的人罪及三族。然而孟舒自己剃掉頭髮頸帶刑具,跟隨趙王張敖到他要去的地方,想要為他效死,自己**料到要做雲中郡太守呢!漢和楚長期對峙,士兵疲勞困苦。

匈奴王冒(mò,墨)頓(dú,讀)剛剛征服北夷,又來我們邊塞為害,孟舒知道士兵疲勞困苦,不忍心命令他們再作戰,士兵們登城拼死作戰,像兒子為父親、弟弟為兄長打仗一樣,由於這個緣故戰死者有幾百人。孟舒**是故意驅使他們作戰呢!這就是孟舒是長者的原因。

」於是皇帝說:「孟舒真是賢德啊!」又召回了孟舒,讓他重新做了雲中郡太守。

幾年後,田叔因犯法失去漢中郡太守的職務。梁孝王派人暗殺從前吳國丞相袁盎,漢景帝召回田叔讓他到梁國審查這個案件,田叔查清了這個案件的全部事實,回朝報告。漢景帝說:

「梁王有派人暗殺袁盎的事嗎?」回答說:「臣死罪!

梁王有那件事!」皇帝說:「有罪證嗎?

」田叔說:「皇上不要過問梁王的事。」皇帝說:

「為什麼呢?」田叔說:「現在梁王如不伏法被處死,這是漢朝的刑法不能實行啊;如果他伏法而死,太后就會吃飯不香睡眠不安,這又是您的憂慮啊!

」漢景帝非常賞識他,讓他做了魯國的丞相。

2樓:匿名使用者

han sep, koso super zhao, zhao zhang

史記.田叔列傳 翻譯

3樓:匿名使用者

田叔列傳第四十四

邱永山 譯註

田叔者,趙陘城人也。其先,齊田氏苗裔也①。叔喜劍,學黃老術於樂巨公所②。

叔為人刻廉自喜③,喜遊諸公④。趙人舉之趙相趙午⑤,午言之趙王張敖所⑥,趙王以為郎中。數歲,切直廉平⑦,趙王賢之⑧,未及遷⑨。

①齊田氏:春秋時,陳厲公之子陳完因陳國發生變亂投奔齊國,改姓田氏。他的子孫世代為齊卿,到戰國時取代姜氏奪取了齊政權。

苗裔:後代。 ②黃老術:

黃老學說。黃,黃帝。老,老子。

黃帝老子被古人視為道家的創始人,他們的學說就是道家的學說。 ③刻廉:刻峭廉潔。

自喜:自好,自愛。 ④遊:

交遊,交往。 ⑤舉:舉薦。

⑥言:指稱讚,誇獎。 ⑦切直廉平:

峻切剛直清廉公平。 ⑧賢之:認為他是賢德的人。

⑨遷:公升遷。

會陳豨反代①,漢七年②,高祖往誅之③,過趙,趙王張敖自持案進食④,禮恭甚,高祖箕踞罵之⑤。是時趙相趙午等數十人皆怒,謂張王曰⑥:「王事上禮備矣⑦,今遇王如是,臣等請為亂。

」趙王齧指出血,曰:「先人失國⑧,微陛下⑨,臣等當蟲出⑩。公等奈何言若是!

毋復出口矣!」於是貫高等曰:「王長者,不倍德。

」卒私相與謀弒上。會事發覺,漢下詔捕趙王及群臣反者(13)。於是趙午等皆自殺,唯貫高就系(14)。

是時漢下詔書:「趙有敢隨王者罪三族(15)。」唯孟舒、田叔等十餘人赭衣自髡鉗(16),稱王家奴(17),隨趙王敖至長安。

貫高事明白,趙王敖得出,廢為宣平侯(18),乃進言田叔等十餘人(19)。上盡召見,與語,漢廷臣毋能出其右者(20),上說,盡拜為郡守、諸侯相(21)。叔為漢中守十餘年,會高後崩(22),諸呂作亂(23),大臣誅之,立孝文帝。

①會:恰巧,正好。反:

謀反,造反。 ②漢七年:陳豨反代應在漢十年(前197),原文有誤。

漢七年(前200)發生的是韓王信的叛亂。 ③高祖:漢高祖劉邦。

④案:盛食物的木製器具,形似托盤,下有足。 ⑤箕踞:

古時席地而坐,若前伸兩足,手扶膝,象箕狀,是傲慢不敬之容。 ⑥張王:即趙王張敖。

⑦上:皇帝。備:

周全。 ⑧先人失國:西元前206年,張敖死去的父親張耳,曾隨項羽入關,分封趙地為常山王。

第二年,受到陳余襲擊,失國,只好投奔劉邦。後被劉邦封為趙王。先人,死去的長輩,此指死去的父親。

⑨微:沒有,假如沒有。 ⑩蟲出:

這裡用齊桓公死不能下葬以至屍體生蛆的典故表達死而不能下葬意。事見本書《齊世家》。蟲,指蛆。

倍:通「背」。 弒:

殺。只用於臣殺君,子殺父。 (13)詔:

皇帝發布的命令文告。 (14)就係:投案**。

系,**。 (15)罪三族:罪連三族。

三族,說法不一,一般認為是父族、母族、妻族 。 (16)赭衣:古代犯人所穿的赤褐色的囚服。

髡(kún,昆):古刑罰一種,剃去男人的頭髮。鉗:

古代刑具,用金屬製成,套在犯人脖子上。 (17)稱:指自稱。

(18)廢:廢黜。 (19)進:

引薦,推薦。 (20)毋:通「無」。

出其右者:古人以右為尊,這裡指沒有能超出田叔他們的人。 (21)拜:

拜官授職。 (22)高後:即呂后,呂雉。

崩:帝、後死去稱「崩」。 (23)諸呂:

指高後呂雉家族的侄孫輩的人。

孝文帝既立,召田叔問之曰:「公知天下長者乎?」對曰:

「臣何足以知之!」上曰:「公,長者也,宜知之。

」叔頓首曰:「故雲中守孟舒,長者也。」是時孟舒坐虜大入塞盜劫①,雲中尤甚,免。

上曰:「先帝置孟舒雲中十餘年矣,虜曾一入②,孟舒不能堅守,毋故士卒戰死者數百人③。長者固殺人乎④?

公何以言孟舒為長者也?」叔叩頭對曰:「是乃孟舒所以為長者也。

夫貫高等謀反,上下明詔,趙有敢隨張王,罪三族。然孟舒自髡鉗,隨張王敖之所在⑤,欲以身死之⑥,豈自知為雲中守哉!漢與楚相距⑦,士卒罷敝⑧。

匈奴冒頓新服北夷⑨,來為邊害,孟舒知士卒罷敝,不忍出言⑩,士爭臨城死敵,如子為父,弟為兄,以故死者數百人。孟舒豈故驅戰之哉!是乃孟舒所以為長者也。

」於是上曰:「賢哉孟舒!」復召孟舒以為雲中守。

①坐虜大入塞盜劫:因敵人大舉侵犯邊塞劫掠而犯罪。坐,犯罪,觸犯刑律。

②曾:才,只。 ③毋故:

無緣無故,沒有道理。毋,通「無」。 ④固:

固然,本該。 ⑤之:到,往。

⑥死之:為趙王而死。 ⑦距:

通「拒」,對抗。 ⑧罷敝:疲勞困苦。

罷,通「疲」。 ⑨匈奴:古代生活在中國北部的乙個游牧民族,他們強悍、善騎射。

冒頓:秦末漢初匈奴單于名稱。 新服北夷:

指冒頓征服匈奴北方的渾庾、屈射、丁零、鬲昆、薪犁五個部族。 ⑩出言:指發出作戰命令。

臨:到,這裡指登城。 死敵:

和敵人拼死作戰。 故:故意。

驅:驅趕,驅使。

後數歲,叔坐法失官。梁孝王使人殺故吳相袁盎①,景帝召田叔案梁②,具得其事③,還報。景帝曰:

「梁有之乎?」叔對曰:「死罪!

有之。」上曰:「其事安在?

」田叔曰:「上毋以梁事為也。」上曰:

「何也?」曰:「今梁王不伏誅④,是漢法不行也;如其伏法,而太后食不甘味,臥不安席,此憂在陛下也。

」景帝大賢之,以為魯相⑤。

①故:從前,原來。 ②案:通「按」,查辦,審查。 ③具:完全,全部。 ④伏誅:伏法處死。 ⑤魯:漢初封國名,在今山東南部。

魯相初到,民自言相,訟王取其財物百餘人①。田叔取其渠率二十人②,各笞五十③,餘各搏二十④,怒之曰:「王非若主邪?

何自敢言若主!」魯王聞之大慚,發中府錢⑤,使相償之。相曰:

「王自奪之,使相償之,是王為惡而相為善也。相毋與償之。」於是王乃盡償之。

①訟:責備,指責。王:

魯共王劉餘,景帝子。 ②渠率:同「渠帥」,首領。

③笞:古代五刑之一,用竹板或荊條打人的背部或臀部。 ④搏:

擊,拍。指打手掌。 ⑤中府:

內府,皇室的倉庫。

魯王好獵,相常從入苑中①,王輒休相就館舍②,相出,常暴坐待王苑外③。王數使人請相休,終不休,曰:「我王暴露苑中,我獨何為就舍!」魯王以故不大出遊。

①苑:古代養禽獸的園林。 ②輒:往往,總是。 ③暴(pù,去聲「鋪」):同「曝」,曬。

數年,叔以官卒①,魯以百金祠②,少子仁不受也,曰:「不以百金傷先人名。」

①以官卒:在任上死去。以,於,在。 ②祠:春祭。這裡指祭禮。

仁以壯健為衛將軍舍人①,數從擊匈奴。衛將軍進言仁②,仁為郎中。數歲,為二千石丞相長史,失官。

其後使刺舉三河③。上東巡,仁奏事有辭,上說,拜為京輔都尉④。月餘,上遷拜為司直。

數歲,坐太子事⑤。時左丞相自將兵⑥,令司直田仁主閉守城門⑦,坐縱太子⑧,下吏誅死。仁發兵,長陵令車千秋上變仁⑨,仁族死⑩。

陘城今在中山國。

①衛將軍:衛青。舍人:

王公權貴的親近左右,家臣。 ②進言:向皇帝推薦。

③刺舉:偵視糾察。三河:

指河南郡、河內郡、河東郡。 ④京輔:即「京畿」,京都。

⑤太子事:西元前91年,太子劉據被江充誣陷,劉據擅自發兵殺死江充,又與丞相劉屈犛戰於長安城內,兵敗逃出城門。不久為漢兵圍追自縊而亡。

⑥左丞相:文帝二年(前178)以後只設丞相,這裡的「左」字是衍文。此處指丞相劉尾犛。

⑦主:主持,掌管。⑧縱:

放跑。 ⑨上變:上書報告田仁兵變。

⑩族:刑及父母妻子。

太史公曰:孔子稱曰「居是國必聞其政①」,田叔之謂乎!義不忘賢,明主之美以救過②。仁與余善,余故並論之。

①居是國必聞其政:這裡引語有誤,《論語·學而》有「子禽問於子貢問:『太子至於是邦也,必聞其政……』」 ②明:彰明。

褚先生曰①:「臣為郎時,聞之曰田仁故與任安相善。任安,滎陽人也。

少孤貧困,為人將車之長安②,留,求事為小吏,未有因緣也③,因占著名數④。武功,扶風西界小邑也,谷口蜀棧道近山。安以為武功小邑,無豪⑤,易高也⑥,安留,代人為求盜、亭父⑦。

後為亭長。邑中人民俱出獵,任安常為人分麋鹿雉兔,部署老小當壯劇易處⑧,眾人皆喜,曰:「無傷也,任少卿分別平⑨,有智略。

」明日復合會,會者數百人。任少卿曰:「某子甲何為不來乎?

」諸人皆怪其見之疾也⑩。其後除為三老,舉為親民,出為三百石長(13),治民。坐上行出遊共帳不辦(14),斥免(15)。

①褚先生:即褚少孫,是西漢元、成間博士,自稱曾作侍郎。《史記》的某些部分由他補寫。

本篇「褚先生曰」以下文字由他補寫。 ②將車:駕車。

③因緣:機會。 ④佔:

估計。著:著錄,登記。

名數:戶籍情形及人口多少。 ⑤豪:

豪門大族。 ⑥易高:容易提高地位。

⑦求盜、亭父:都是亭卒。亭,秦漢時十里一亭,設亭長、亭卒,掌管治安、訴訟之事。

⑧當壯:正年壯,壯年人。當:

正值。劇易:艱難容易。

⑨分別:分析、辨別。 ⑩怪:

驚訝。見:認識。

除:授職,任命。三老:

漢代十亭一鄉,鄉設三老一職,主持教化之事。 親民:《史記會註考證》認為此職掌鄉邑之事。

(13)三百石長:俸祿為三百石的官長。漢制,萬戶以上為令,俸祿千石至六百石;不足萬戶為長,俸祿五百石至三百石。

三百石長,應是不足萬戶縣的長官。 (14)共帳:供給皇帝出行所需的帷帳等器物。

共,通「供」。 (15)斥免:廢棄、罷免。

乃為衛將軍舍人,于田仁會,俱為舍人,居門下,同心相愛。此二人家貧,無錢用以事將軍家監①,家監使養惡齧馬②。兩人同床臥,仁竊言曰:「不知人哉

翻譯《史記吳起列傳》,史記 孫子吳起列傳翻譯

掃瞄自 二十四史全譯 史記 第901 902 903 904頁 2004年1月第1版 希望能夠給你幫助。史記 孫子吳起列傳翻譯 誰知道 史記 吳起傳 的翻譯 譯抄 文 吳起是衛國人,善 bai於用兵。曾經向曾子求學du,奉事zhi魯國國君。齊國的軍dao隊攻打魯國,魯君想任用吳起為將軍,而吳起娶的妻...

翻譯史記 淮陰侯列傳,《史記 淮陰侯列傳》節選 翻譯

高祖從平叛陳豨的軍中回到京城,見韓信已死,又高興又憐憫他,問 韓信臨死時說過什麼話?呂后說 韓信說悔恨沒有采納蒯通的計謀。高祖說 那人是齊國的說客。就詔令齊國捕捉蒯通。蒯通被帶到,皇上說 你唆使淮陰侯反叛嗎?回答說 是。我的確教過他,那小子不採納我的計策,所以有自取滅亡的下場。假如那小子採納我的計策...

史記屈原列傳原文,《史記 屈原列傳》全文翻譯

包詏頸 見鏈結掃瞄自 二十四史全譯 史記 2 第1081頁 許嘉璐主編 漢語大詞典出版社出版 2004年1月第一版 史記 屈原列傳 全文翻譯 倩倩 歸歸類 你們怎麼還要這個?史記 屈原列傳 主要內容。 本文是 史記 屈原賈生列傳 中有關屈原的部分,其中又刪去了屈原 懷版沙 賦全文。這是現存關於權屈原...